Текст и перевод песни Koriass feat. Maybe Watson - Avant que j’te connaisse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant que j’te connaisse
Before I Knew You
Elle
aime
Dilla
pis
The
Roots
She
loves
Dilla
and
The
Roots
Cutie
musicale
me
fait
découvrir
des
groups
(elle
aime
Slum
Village,
Talib)
Musical
cutie
introduces
me
to
new
bands
(she
loves
Slum
Village,
Talib)
Elle
aime
la
lasagne
et
la
bouffe
Thaï
She
loves
lasagna
and
Thai
food
Porte
pas
vraiment
de
Dolce
Gabbana,
plus
des
shoes
fly
(elle
a
de
beaux
manteaux
aussi)
Doesn't
really
wear
Dolce
Gabbana,
more
like
fly
shoes
(she
has
beautiful
coats
too)
Elle
aime
les
Nordiques,
c'est
son
équipe
She
loves
the
Nordiques,
that's
her
team
Kovalenko,
Peter
Stasny,
Tony
Twist
(un
petit
peu
Michel
Goulet
aussi)
Kovalenko,
Peter
Stasny,
Tony
Twist
(a
little
bit
of
Michel
Goulet
too)
Elle
aime
pas
les
humoristes
She
doesn't
like
comedians
Elle
rit
juste
de
mes
jokes
plates,
même
les
plus
horribles
(Martin
Matte
est
pas
si
pire)
She
only
laughs
at
my
lame
jokes,
even
the
most
horrible
ones
(Martin
Matte
is
not
that
bad)
Elle
aime
la
limonade,
mais
pas
la
pizza
froide
She
loves
lemonade,
but
not
cold
pizza
Elle
est
aimable
avec
les
petites
madames,
pas
comme
Big
Nomad
(sans
commentaire)
She's
kind
to
the
little
ladies,
not
like
Big
Nomad
(no
comment)
Elle
aime
la
randonnée
pédestre
She
loves
hiking
Non,
pour
vrai,
personne
aime
ça
la
randonnée
pédestre
(pour
vrai
qui?)
No,
for
real,
nobody
likes
hiking
(seriously,
who?)
Elle
aime
la
douceur
et
le
sexe
She
loves
tenderness
and
sex
Mais
aussi
la
douleur
d'une
petite
rougeur
sur
la
fesse
(J'ai
même
des
vidéos
de
ça)
But
also
the
pain
of
a
little
redness
on
the
butt
(I
even
have
videos
of
that)
Elle
aime
ses
livres
pis
ses
magazines
She
loves
her
books
and
magazines
Assise
en
G-string
avec
une
petite
slush
à
la
lime
(slurpee
slurp)
Sitting
in
a
G-string
with
a
little
lime
slush
(slurpee
slurp)
Elle
aime
quand
son
horoscope
parle
d'amour
She
loves
when
her
horoscope
talks
about
love
Pis
les
vieux
beats
de
France
avec
un
sample
de
Charles
Aznavour
(genre
La
Cliqua)
And
old
French
beats
with
a
Charles
Aznavour
sample
(like
La
Cliqua)
Elle
aime
sa
famille,
ses
parents,
ses
frères
She
loves
her
family,
her
parents,
her
brothers
Québec
en
hiver,
manger
des
tapas
dans
le
temps
des
fêtes
(Joyeuse
Hanukkah)
Quebec
in
winter,
eating
tapas
during
the
holidays
(Happy
Hanukkah)
Elle
aime
ses
amies
de
fille
infiniment
She
loves
her
girlfriends
infinitely
Elle
aime
aussi
mes
amis,
mais
pas
physiquement
(tsé
veut
dire!?)
She
also
loves
my
friends,
but
not
physically
(you
know
what
I
mean!?)
Elle
aime
son
chum
même
quand
ses
poches
sont
vides
She
loves
her
man
even
when
his
pockets
are
empty
Pis
moi
je
l'aime
parce
qu'elle
porte
mon
kid
And
I
love
her
because
she's
carrying
my
child
Avant
que
j'te
connaisse,
j'veux
pas
savoir
où
est-ce
que
t'étais
Before
I
knew
you,
I
don't
wanna
know
where
you
were
Ou
sur
les
joues
de
quel
dude
tu
laissais
le
rouge
de
tes
lèvres
Or
on
which
dude's
cheeks
you
left
the
red
of
your
lips
J'te
cherchais
même
avant
que
Dramatik
ait
coupé
ses
dreads
I
was
looking
for
you
even
before
Dramatik
cut
his
dreads
J'te
cherchais
même
avant
que
Tiger
Woods
ait
toutes
ses
maîtresses
I
was
looking
for
you
even
before
Tiger
Woods
had
all
his
mistresses
Maintenant
qu't'a
connais
tout
est
différent
Now
that
I
know
you,
everything
is
different
J'm'ennuie
de
nous
avant,
dans
le
temps
on
passait
des
beaux
moments
I
miss
us
before,
back
then
we
had
good
times
Mais
c'est
fini
ce
temps,
vous
êtes
toujours
ensemble
But
that
time
is
over,
you're
always
together
Votre
déménagement,
inscription
au
gym,
tu
surveilles
ta
ligne
Your
move,
gym
membership,
you're
watching
your
figure
Tu
prends
des
photos
d'elle
devant
les
tacos
au
IGA
You
take
pictures
of
her
in
front
of
the
tacos
at
IGA
Tu
check
les
sets
de
chambre
pour
bébé
au
Ikea
You
check
out
the
baby
bedroom
sets
at
Ikea
Quand
on
sort
tu
rentres
tôt
man,
y'est
à
peine
8 heures
When
we
go
out
you
come
home
early
man,
it's
barely
8 o'clock
Avec
ton
bébé
moniteur,
y'est
pas
né
pis
t'as
peur
qui
pleure
With
your
baby
monitor,
he's
not
even
born
and
you're
afraid
he'll
cry
J'te
connais
depuis
ma
tendre
enfance
I've
known
you
since
my
childhood
Deux
frères,
deux
sens
contraires,
jumeaux
séparés
à
la
naissance
Two
brothers,
two
opposite
directions,
twins
separated
at
birth
Pendant
notre
tournée
en
France
on
s'est
fait
volé
notre
argent
During
our
tour
in
France
we
got
our
money
stolen
Par
notre
agent,
mais
c'était
tout
de
même
une
belle
expérience
By
our
agent,
but
it
was
still
a
beautiful
experience
Quand
j'pense
qu'on
peut
plus
chill,
maudite
vie
d'adulte
When
I
think
we
can't
chill
anymore,
damn
adult
life
Qu'on
a
coupé
les
ponts,
effondrement
d'un
viaduc
That
we
cut
the
bridges,
collapse
of
a
viaduct
Nos
projets
deviennent
des
"on
aurait
dû"
Our
projects
become
"we
should
have"
Dans
l'fond
tout
c'que
j'espère
c'est
que
t'a
connaisse
plus
Basically
all
I
hope
is
that
I
don't
know
you
anymore
Avant
qu't'a
connaisses,
on
était
les
inséparables
Before
I
knew
you,
we
were
inseparable
Korey-Maybe
comme
une
crêpe
avec
son
sirop
d'érable
Korey-Maybe
like
a
pancake
with
its
maple
syrup
On
chillait
dans
le
temps
que
Dramatik
avait
encore
ses
dreads
We
chilled
back
when
Dramatik
still
had
his
dreads
On
chillait
dans
le
temps
que
Tiger
Woods
était
un
peu
fidèle
We
chilled
back
when
Tiger
Woods
was
somewhat
faithful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koriass, Félix Antoine Bourdon, Olivier Guenette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.