Текст и перевод песни Koriass - Les années
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
veux
les
poches
pleines,
garde
ta
job
man
If
you
want
your
pockets
full,
keep
your
job,
man
Mais
là
j′ai
pas
une
cenne
dans
mon
bas
de
laine
But
I
don't
have
a
penny
in
my
savings
Tous
mes
amis
sont
partis
au
Club
Med
All
my
friends
are
gone
to
Club
Med
On
s'parle
une
fois
par
année...
sur
Hotmail
We
talk
once
a
year...
on
Hotmail
Ça
finit
qu′on
se
dit
rien
dans
une
tonne
de
lettres
We
end
up
saying
nothing
in
a
ton
of
letters
Un
bock
de
bière
après
l'école
comme
des
collégiennes
A
beer
after
school
like
schoolgirls
L'envie
de
jumper
off
the
ledge
après
une
rough
semaine
The
urge
to
jump
off
the
ledge
after
a
rough
week
Job
et
stress,
gorge
sèche,
blood
and
sweat,
drogue
et
sexe
Job
and
stress,
dry
throat,
blood
and
sweat,
drugs
and
sex
J′tanné
de
passer
ma
vie
à
me
dépêcher
I'm
tired
of
spending
my
life
rushing
Alcoolique
à
8h
AM
avec
un
café
Baileys
Alcoholic
at
8 AM
with
a
Baileys
coffee
Des
neurones,
j′en
ai
brûlé
plein
I've
burned
out
a
lot
of
neurons
Faut
que
j'éteigne
mon
téléphone
pis
que
j′allume
mon
brain
I
need
to
turn
off
my
phone
and
turn
on
my
brain
Si
jamais
j'avais
une
machine
à
voyager
dans
le
temps
If
I
ever
had
a
time
machine
J′irais
nulle
part,
y'a
pas
meilleure
place
que
présentement
I
wouldn't
go
anywhere,
there's
no
better
place
than
right
now
On
veut
que
les
minutes
ralentissent
ou
accélèrent
We
want
the
minutes
to
slow
down
or
speed
up
Mais
on
peut
juste
laisser
les
années
faire
But
we
can
only
let
the
years
do
their
thing
Montréal,
summer
nights,
post
sur
la
Main
Montreal,
summer
nights,
post
on
the
Main
Je
regarde
aller
les
autres,
rhum
and
Coke
dans
la
main
I
watch
others
go
by,
rum
and
Coke
in
my
hand
Je
vois
les
travailleurs
en
train
de
smoke
à
la
chaîne
I
see
the
workers
chain-smoking
Mais
quand
ça
chauffe
dans
ton
brain,
fais
donc
pause
sur
ta
game
But
when
things
get
heated
in
your
brain,
take
a
break
from
your
game
J′ai
fini
d'être
essoufflé
pis
de
courir
pour
des
filles
I'm
done
being
breathless
and
running
after
girls
Cruiser
pour
le
kick,
fuck
it
j'ai
dessaoulé
vite
Cruising
for
the
kick,
fuck
it,
I
sobered
up
quickly
J′aime
mieux
regarder
ma
queen
faire
à
souper
pour
les
kids
I'd
rather
watch
my
queen
cook
dinner
for
the
kids
La
famille
c′est
mon
team,
j'prêt
à
mourir
pour
l′équipe
Family
is
my
team,
I'm
ready
to
die
for
the
team
Sorry
guys,
mais
j'ai
pas
envie
de
la
vie
rapide
Sorry
guys,
but
I
don't
want
the
fast
life
Vivre
vite,
mourir
jeune,
c′pas
c'que
j′imagine
Live
fast,
die
young,
that's
not
what
I
imagine
Moi
c'que
je
veux
c'est
vivre
lentement,
mourir
vieux
What
I
want
is
to
live
slowly,
die
old
Des
journées
à
se
la
couler
douce,
j′peux
pas
trouver
mieux
Days
spent
taking
it
easy,
I
can't
find
anything
better
Rester
au
lit
et
faire
des
dizaines
d′enfants
tous
les
deux
Stay
in
bed
and
make
dozens
of
kids
together
Vivre
assez
pour
voir
défiler
100
ans
sous
mes
yeux
Live
long
enough
to
see
100
years
pass
before
my
eyes
Nos
têtes
spinnent
comme
la
planète
Terre
Our
heads
spin
like
planet
Earth
Mais
on
peut
juste
laisser
les
années
faire
But
we
can
only
let
the
years
do
their
thing
Baby
t'es
belle,
mais
c′est
comment
tu
penses
qui
t'embellit
Baby
you're
beautiful,
but
it's
how
you
think
that
makes
you
beautiful
Tu
nourris
mon
âme
comme
la
viande
dans
mon
belly
You
feed
my
soul
like
the
meat
in
my
belly
Petite
fille
grandie
dans
le
ventre
de
ma
chérie
Little
girl
grown
in
my
darling's
womb
Est
sortie
plus
brillante
que
des
jantes
sur
un
Chevy
Came
out
brighter
than
rims
on
a
Chevy
Si
tu
veux
être
grande
il
faut
que
tu
manges
tous
tes
veggies
If
you
want
to
be
big,
you
have
to
eat
all
your
veggies
Out
of
town,
mais
j′aime
ça
t'entendre
sur
mon
celli
Out
of
town,
but
I
love
to
hear
you
on
my
cell
On
the
road
c′pas
toujours
le
shit
On
the
road,
it's
not
always
the
shit
Mais
t'écouter
ça
met
du
rose
dans
les
journées
tristes
But
listening
to
you
puts
some
pink
in
the
sad
days
Voyager,
je
le
fais
dans
mon
crâne
I
travel
in
my
head
J'pars
dans
la
direction,
j′laisse
la
chanson
prendre
I
go
in
the
direction,
I
let
the
song
take
hold
On
ne
va
jamais
vraiment
comprendre
le
sens
We'll
never
really
understand
the
meaning
Genre,
pourquoi
nos
vies
commencent
dans
un
entrejambe?
Like,
why
do
our
lives
start
in
a
crotch?
J′le
sais
pas
si
Dieu
existe
mais
y'est
en
demande
I
don't
know
if
God
exists,
but
he's
in
demand
Comme
d′habitude,
on
veut
juste
quelqu'un
qui
peut
prendre
le
blâme
As
usual,
we
just
want
someone
to
blame
Nos
idées
volent
à
des
niveaux
interplanétaires
Our
ideas
fly
at
interplanetary
levels
Mais
on
peut
juste
laisser
les
années
faire
But
we
can
only
let
the
years
do
their
thing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koriass, Shash'u
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.