Koriass - Mort de rire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Koriass - Mort de rire




Mort de rire
Dying of Laughter
J'le fais pour ceux qui vivent seul dans un appart piteux
I do it for those who live alone in a pitiful apartment
Pour ceux qui ne veulent pas être thug ou un crack diler
For those who don't want to be a thug or a crack dealer
Pour ceux qui rouvre leur garde robe pis qui on 4 t-shirt
For those who open their wardrobe and have 4 t-shirts
Pour ceux qui vivent de rap drogue pis de kraft diner
For those who live off rap, drugs, and Kraft Dinner
J'voudrais mon nom dans les livres de l'histoire
I want my name in the history books
Pas finir les cheveux gris seul assis dans un bar
Not to end up with grey hair, sitting alone in a bar
Quand mon heure va venir que j'vais partir de l'autre bord
When my time comes, and I leave for the other side
Et qu'j'vais quitter mon corps
And I leave my body
C'est de rire j'veux être mort
I want to die laughing
Jamais l'temps d'm'faire du fun faut que j'me lève pour faire du truck
Never time for fun, I have to get up to do stuff
Mon sourire j'le pair pour retrouver l'air sévère d'un homme
I hide my smile to regain the stern look of a man
L'argent nous fait regarder l'monde de haut on s'garni L'fond loto
Money makes us look down on the world, we line our pockets with the lottery
Notre statut nous monte dans L'dos
Our status rises to our heads
Gratte pour le 4 millions loto
Scratching for the 4 million lottery
A cause des casinos des familles tombent à l'eau
Because of casinos, families fall apart
Prête a tout gager pour brack sur la marque de son auto
Ready to bet everything to brag about their car brand
On pourrait se servir du cash pour se débarrasser des larmes
We could use the cash to get rid of tears
Au lieu d'en faire couler plus avec le trafic des armes
Instead of making more flow with the arms trade
Faut qu'on mène la révolte pis qu'on s'aime qu'on récolte
We must lead the revolt and love each other, harvest
La terre s't'un verre qui déborde a cause des guerres de petrole
The earth is a glass overflowing because of oil wars
Mais sa marche de même le cash est maitre
But it works like that, cash is king
Toujours les piaces en tête
Always got money on the mind
Faudrait graver la marquer la bête sur la face d'la reine
We should engrave the mark of the beast on the Queen's face
Mais moi aussi j'aime le cash j'pas parfait
But I like cash too, I'm not perfect
Mais j'irais pas braquer une arme pour me brab un cachet
But I wouldn't rob a gun to steal a paycheck
Fac si t'es broke ta des dettes devient pas crazy pour ton cash
Man, if you're broke, you have debts, don't go crazy for your cash
Sort du dép. enlève ton masque pis remet ton safty sur ton gat
Get out of depression, take off your mask and put your safety back on your gun
J'voudrais mon nom dans les livres de l'histoire
I want my name in the history books
Pour pas finir les cheveux gris seul assis dans un bar
Not to end up with grey hair, sitting alone in a bar
Quand mon heure va venir que j'vais partir de l'autre bord
When my time comes, and I leave for the other side
Et qu'j'vais quitter mon corps c'est de rire j'veux être mort
And I leave my body, I want to die laughing
J'veux qu' la vie soit belle le soleil dans l'ciel
I want life to be beautiful, the sun in the sky
C'est pour moi qui shyneeee
It's for me that it shines
Que le paradis soit vrai que j'puisse vivre en paix libérer d'mes chaines
May paradise be real, may I live in peace, freed from my chains
J'veux pas être triste seul assis dans un bar
I don't want to be sad, sitting alone in a bar
Quand j'vais partir, c'est de rire j'veux être mort
When I leave, I want to die laughing
Mais la j'vie dans l'stresse pis s't'écris dans l'ciel mais j'souris quand même
But now I live in stress and it's written in the sky, but I still smile
Ma vie s't'un film pis chaque trac en est la trame sonore (2x)
My life is a movie and each track is the soundtrack (2x)
J'ai pas encore payé mes deuces
I haven't paid my dues yet
J'voudrais qu'la muz sa paye pour pouvoir vivre de s'que j'aime
I want music to pay so I can live off what I love
Et qu'chaque jour soit safe j'veux pas que ma femme soit mise de coté
And that every day is safe, I don't want my wife to be put aside
Travailler sans arrêter pis me reposer stresser ak ma carte de crédit loader
Working non-stop and resting stressed with my loaded credit card
J'veux m'dire que j'vais pouvoir le faire, quitter décors de neige
I want to tell myself that I'm going to be able to do it, leave the snowy scenery
Fuir loin des sports d'hiver
Escape from winter sports
Pis vivre sur l'bord d'la mer
And live by the sea
Loin d'la masse de monde qui craque sous pression
Far from the mass of people who crack under pressure
Prennent des claques sans question en cravate et veston
Taking slaps without question in ties and jackets
C'est vrai qu'la vie est courte ta juste à regarder autour
It's true that life is short, you just have to look around
On vie de stresse malheureux en voyant partir nos jours
We live stressed and unhappy seeing our days go by
J'veux pouvoir admirer la lumière de mes rêves
I want to be able to admire the light of my dreams
Que ma musique soit pas juste une averse de neige dans l'désert
May my music not just be a snow shower in the desert
La tête dans les airs toujours en train de quiker des phrases
Head in the clouds, always spinning phrases
Tu vires alcoolique quand j'rap pis que j'te fais vivre dans les bar
You turn into an alcoholic when I rap and make you live in bars
J'suis dans L'news cool
I'm in the cool news
Différent des MC de ma classe
Different from the MCs in my class
Mais je vivrai de mon art jusqu'au jour ou j'viderai ma case
But I will live off my art until the day I empty my box
Quand mon heure va venir que j'vais partir de l'autre bord
When my time comes, and I leave for the other side
Pis qu'j'vais quitter mon corps c'est de rire j'veux être mort
And I leave my body, I want to die laughing
Mais la c'est pas encore fini j'continue de remplir mon journal de bord
But it's not over yet, I continue to fill my logbook
Ma vie s't'un film pis chaque track en est la trame sonore
My life is a movie and each track is the soundtrack
Si quelqu'un entend sa dans 20 ans j'aurais ptete réussit s'que je tente maintenant mais
If someone hears this in 20 years, I may have succeeded in what I'm trying now but
Si quelqu'un entend sa dans 50 ans c'est qu'On aura fait revivre une vieux souvenir d'entent mais
If someone hears this in 50 years, it's because we will have revived an old memory of understanding but
Si quelqu'un entend sa dans 100 ans c'est que je survis dans l'temps pis qu'on m'oublie lentement mais
If someone hears this in 100 years, it's because I survive in time and we slowly forget me but
Si quelqu'un entend sa dans 1000 ans c'est qu'on se rappelera l'époque ou Manu étais VIVANT!
If someone hears this in 1000 years, it's because we will remember the time when Manu was ALIVE!
C'est de rire j'veux être mort!
I want to die laughing!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.