Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Kadınsın Hala
You're Still That Woman
Her
buruk
vaktimde
In
every
bitter
moment
Çekilirim
koylara
I
retreat
to
the
bays
Bırakmışım
saçlarını
I've
left
your
hair
Gün
yelinin
acısına
To
the
agony
of
the
wind
Bu
deniz
yangını
senden
This
maritime
fire
is
from
you
Kalan
en
son
hatıra
The
last
remaining
memory
O
şehirde
sen
beni
In
that
city,
you
left
me
Terk
ettin
edeli
Long
ago
Gözlerim
suskun
bir
liman
My
eyes
are
a
silent
port
Sen
ise
gemi
And
you
are
the
ship
Bu
rıhtımı
bekleyen
Waiting
for
this
pier
Son
yolcu
benim
I
am
the
final
passenger
Beni
böyle
çaresiz
You
abandoned
me
helpless
Terk
ettin
edeli
Long
ago
Yokluğunla
uğraşmaya
I
don't
have
the
strength
Gücüm
yetmiyor
To
deal
with
your
absence
Yokluğunla
uğraşmaya
I
don't
have
the
strength
Gücüm
yetmiyor
To
deal
with
your
absence
Beni
bu
yıllar
degildi
It
wasn't
these
years
Sendin
eskiten
It
was
you
who
aged
me
Yüzümdeki
son
çizgiler
senden
kalan
tek
eser
The
final
lines
on
my
face,
the
only
trace
of
you
left
Gün
olur
devran
döner
One
day,
the
tables
will
turn
Bunu
bil
sevdigim
Know
this,
my
beloved
Rüzgar
eken
en
sonunda
fırtına
biçer
Those
who
sow
the
wind,
eventually
reap
the
storm
Rüzgar
eken
en
sonunda
fırtına
biçer
Those
who
sow
the
wind,
eventually
reap
the
storm
Şimdi
yoksun
buralarda
You're
absent
now
Kiminlesin
oralarda
Who
are
you
with,
over
there
Tuvallere
sıgmayan
o
kadınsın
sen
hala
You're
the
woman
who
cannot
be
captured
on
canvas
Aglayan
ressamların
suçu
yok
The
weeping
painters
are
not
to
blame
Yüzünü
anlatmaya
bir
ömür
yetmiyor
A
lifetime
is
not
enough
to
describe
your
face
Yüzünü
anlatmaya
bir
ömür
yetmiyor
A
lifetime
is
not
enough
to
describe
your
face
Beni
bu
yıllar
degildi
It
wasn't
these
years
Sendin
eskiten
It
was
you
who
aged
me
Yüzümdeki
son
çizgiler
senden
kalan
tek
eser
The
final
lines
on
my
face,
the
only
trace
of
you
left
Gün
olur
devran
döner
One
day,
the
tables
will
turn
Bunu
bil
sevdigim
Know
this,
my
beloved
Rüzgar
eken
en
sonunda
fırtına
biçer
Those
who
sow
the
wind,
eventually
reap
the
storm
Rüzgar
eken
en
sonunda
fırtına
biçer
Those
who
sow
the
wind,
eventually
reap
the
storm
Seni
bilmiyorum
ama
ben
hala
aynı
yerdeyim
I
don't
know
where
you
are,
but
I'm
still
in
the
same
place
Ne
zaman
içim
daralsa
koşuyorum
çığlıklarına
Whenever
my
heart
aches,
I
run
to
your
screams
Ara
sıra
unutmaya
çalışsamda
düşünüyorum
şarkılara
I
try
to
forget
from
time
to
time,
but
I
think
of
you
in
songs
Artık
senle
olsamda
seninle
yaşlansamda
Even
if
I'm
with
you
now,
even
if
I
grow
old
with
you
"Adını
söylemeye
utandığım
o
kadınsın
hala"
"You're
still
the
woman
whose
name
I'm
ashamed
to
say"
Beni
bu
yıllar
degildi
It
wasn't
these
years
Sendin
eskiten
It
was
you
who
aged
me
Yüzümdeki
son
çizgiler
senden
kalan
tek
eser
The
final
lines
on
my
face,
the
only
trace
of
you
left
Gün
gelir
devran
döner
One
day,
the
tables
will
turn
Bunu
bil
sevdigim
Know
this,
my
beloved
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tolga atkın
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.