Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Kadınsın Hala
Ты всё ещё та женщина
Her
buruk
vaktimde
В
каждый
горький
миг
Çekilirim
koylara
Ухожу
к
заливам,
Bırakmışım
saçlarını
Оставил
твои
волосы
Gün
yelinin
acısına
На
милость
дневного
ветра.
Bu
deniz
yangını
senden
Этот
морской
пожар
– от
тебя,
Kalan
en
son
hatıra
Последнее
воспоминание.
O
şehirde
sen
beni
В
том
городе
ты
меня
Terk
ettin
edeli
Покинула.
Gözlerim
suskun
bir
liman
Мои
глаза
– тихая
гавань,
Sen
ise
gemi
А
ты
– корабль,
Bu
rıhtımı
bekleyen
Ждущий
эту
пристань.
Son
yolcu
benim
Последний
пассажир
– я.
Beni
böyle
çaresiz
Меня
такого
беспомощного
Terk
ettin
edeli
Ты
покинула.
Yokluğunla
uğraşmaya
Бороться
с
твоим
отсутствием
Gücüm
yetmiyor
У
меня
нет
сил.
Yokluğunla
uğraşmaya
Бороться
с
твоим
отсутствием
Gücüm
yetmiyor
У
меня
нет
сил.
Beni
bu
yıllar
degildi
Меня
не
эти
годы
состарили,
Yüzümdeki
son
çizgiler
senden
kalan
tek
eser
Последние
морщины
на
моем
лице
– единственный
след
от
тебя.
Gün
olur
devran
döner
Придет
день,
судьба
повернется
вспять,
Bunu
bil
sevdigim
Знай
это,
любимая.
Rüzgar
eken
en
sonunda
fırtına
biçer
Кто
сеет
ветер,
пожинает
бурю.
Rüzgar
eken
en
sonunda
fırtına
biçer
Кто
сеет
ветер,
пожинает
бурю.
Şimdi
yoksun
buralarda
Сейчас
тебя
здесь
нет,
Kiminlesin
oralarda
С
кем
ты
там?
Tuvallere
sıgmayan
o
kadınsın
sen
hala
Ты
всё
ещё
та
женщина,
не
вмещающаяся
в
холсты.
Aglayan
ressamların
suçu
yok
Плачущие
художники
не
виноваты,
Yüzünü
anlatmaya
bir
ömür
yetmiyor
Чтобы
описать
твое
лицо,
не
хватит
целой
жизни.
Yüzünü
anlatmaya
bir
ömür
yetmiyor
Чтобы
описать
твое
лицо,
не
хватит
целой
жизни.
Beni
bu
yıllar
degildi
Меня
не
эти
годы
состарили,
Yüzümdeki
son
çizgiler
senden
kalan
tek
eser
Последние
морщины
на
моем
лице
– единственный
след
от
тебя.
Gün
olur
devran
döner
Придет
день,
судьба
повернется
вспять,
Bunu
bil
sevdigim
Знай
это,
любимая.
Rüzgar
eken
en
sonunda
fırtına
biçer
Кто
сеет
ветер,
пожинает
бурю.
Rüzgar
eken
en
sonunda
fırtına
biçer
Кто
сеет
ветер,
пожинает
бурю.
Seni
bilmiyorum
ama
ben
hala
aynı
yerdeyim
Не
знаю,
как
ты,
но
я
всё
ещё
на
том
же
месте.
Ne
zaman
içim
daralsa
koşuyorum
çığlıklarına
Когда
мне
становится
грустно,
я
бегу
к
твоим
крикам.
Ara
sıra
unutmaya
çalışsamda
düşünüyorum
şarkılara
Хотя
иногда
пытаюсь
забыть,
я
вспоминаю
тебя
в
песнях.
Artık
senle
olsamda
seninle
yaşlansamda
Даже
если
бы
я
был
сейчас
с
тобой,
старел
бы
вместе
с
тобой,
"Adını
söylemeye
utandığım
o
kadınsın
hala"
Ты
всё
ещё
та
женщина,
чье
имя
я
стесняюсь
произносить.
Beni
bu
yıllar
degildi
Меня
не
эти
годы
состарили,
Yüzümdeki
son
çizgiler
senden
kalan
tek
eser
Последние
морщины
на
моем
лице
– единственный
след
от
тебя.
Gün
gelir
devran
döner
Придет
день,
судьба
повернется
вспять,
Bunu
bil
sevdigim
Знай
это,
любимая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tolga atkın
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.