Текст и перевод песни Koro - Ateş-i Aşkınla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ateş-i Aşkınla
With Your Love's Fire
Ateşi
aşkına
yaktın
özümü
With
your
love's
fire,
you
burned
my
essence
Halil
ibrahimle
nardan
gelirem
With
Halil
Ibrahim,
I
come
from
the
pomegranate
Abı
kevser
ile
yudum
özümü
With
the
water
of
Kevser,
I
sip
my
essence
Kırkların
bezminde
dardan
gelirem
In
the
gathering
of
the
forty,
I
come
from
the
narrow
path
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
car
Ali
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
cry
Ali
Cebrail
çerağın
almış
eline
Jibril
has
taken
the
lamp
in
his
hand
Dost
dost
Ali
dost
Friend,
friend,
Ali
friend
Cebrail
çerağın
almış
eline
Jibril
has
taken
the
lamp
in
his
hand
Muhabbete
gider
dostun
iline
He
goes
to
the
land
of
the
friend
with
love
Hayranım
şakıyan
dudu
diline
I
am
a
fan
of
the
singing
nightingale's
tongue
Rıdvan
kapı
açmış
şardan
gelirem
Ridvan
opened
the
door,
I
come
from
the
city
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
car
Ali
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
hü
cry
Ali
Tenden
sual
etme
ten
kuru
tendir
Don't
question
the
body,
the
body
is
dry
clay
Dost
dost
Ali
dost
Friend,
friend,
Ali
friend
Tenden
sual
etme
ten
kuru
tendir
Don't
question
the
body,
the
body
is
dry
clay
Can
onun
içinde
gevheri
kandır
The
soul
within
it
is
the
gem,
the
blood
Bu
ilim
deryası
bahri
ummandır
This
ocean
of
knowledge
is
the
sea
of
abundance
Sırrı
kal
oldukça
sırdan
gelirem
As
long
as
the
secret
remains,
I
come
from
the
secret
Hü
hü
hü
hü
hü
car
Ali
Hü
hü
hü
hü
hü
cry
Ali
Nesimiyem
ikrarımdan
belliyim
I
am
Nesimi,
my
confession
is
clear
Dost
dost
dost
Ali
dost
Friend,
friend,
friend,
Ali
friend
Nesimiyem
ikrarımdan
belliyim
I
am
Nesimi,
my
confession
is
clear
Gerçek
erenlerin
kemter
kuluyum
I
am
the
humble
servant
of
the
true
saints
Ali
bahçasının
gonca
gülüyüm
I
am
the
rosebud
of
Ali's
garden
Münkir
münafığa
hardan
gelirem
I
come
from
hardship
to
the
denier
and
hypocrite
Hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Hudey
hudey
brave
one,
oh
Ali
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
You
are
the
cure
for
every
pain,
oh
Ali
Dem
dem
dem
merdan
ya
Ali
Breath,
breath,
breath
brave
one,
oh
Ali
Sensin
hastalara
şifa
ya
Ali
You
are
the
healing
for
the
sick,
oh
Ali
Gel
ey
zahit
bizim
ile
çekişme,
hey
dost
çekişme
Come,
oh
ascetic,
do
not
argue
with
us,
hey
friend,
do
not
argue
Hakkın
yarattığı
kul
sana
neyler
What
does
God's
created
servant
do
to
you?
Kendi
kalbi
narı
bize
ilişme
Do
not
meddle
with
the
fire
of
your
own
heart
Bende
küfür
sende
imana
neyler
What
does
your
faith
do
to
my
disbelief?
Hudey
hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Hudey
hudey
hudey
brave
one,
oh
Ali
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
You
are
the
cure
for
every
pain,
oh
Ali
Zahit
sen
bu
sırra
erem
mi
dersin,
erem
mi
dersin
Ascetic,
do
you
say
you
will
reach
this
secret,
do
you
say
you
will
reach?
Erenler
hAlinden
bilem
mi
dersin
Do
you
say
you
will
know
the
state
of
the
saints?
Mescit
hak
meyhane
haram
mı
dersin
Do
you
say
the
mosque
is
lawful
and
the
tavern
is
forbidden?
Hak
olan
mescide
meyhane
neyler
What
does
the
tavern
do
to
the
mosque
that
is
lawful?
Hudey
hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Hudey
hudey
hudey
brave
one,
oh
Ali
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
You
are
the
cure
for
every
pain,
oh
Ali
Sekiz
derler
şol
cennetin
kapısı,
hey
dost
kapısı
They
say
eight
are
the
gates
of
paradise,
hey
friend,
the
gates
Hakka
doğru
gider
yolun
hepisi
All
the
paths
lead
towards
God
Korkusun
çektiğim
sırat
köprüsü
I
fear
the
bridge
of
Sirat
that
I
cross
Yolu
doğru
süren
insana
neyler
What
does
it
do
to
the
one
who
follows
the
right
path?
Hudey
hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Hudey
hudey
hudey
brave
one,
oh
Ali
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
You
are
the
cure
for
every
pain,
oh
Ali
Pir
sultan
abdalım
erhaksın
erhak,
erhaksın
erhak
Pir
Sultan
Abdal,
you
are
the
truth,
the
truth,
the
truth,
the
truth
Münkir
olanlardan
hey
dost
ıraksın
ırak
Hey
friend,
you
are
far,
far
from
the
deniers
Kurdun
işi
namert
lokmasın
yemek
The
work
of
a
wolf
is
to
eat
a
cowardly
bite
Hak
için
adama
kurbana
neyler
What
does
a
sacrifice
do
to
a
man
for
the
sake
of
truth?
Hudey
hudey
merdan
ya
Ali
Hudey
hudey
brave
one,
oh
Ali
Sensin
her
dertlere
derman
ya
Ali
You
are
the
cure
for
every
pain,
oh
Ali
Dün
gece
seyrim
içinde
Last
night
in
my
vision
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
I
saw
my
grandfather
Ali
Eğildim
niyaz
deminde
I
bowed
in
the
moment
of
prayer
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
I
saw
my
grandfather
Ali
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
I
saw
my
Shah
Ali
Kamberi
durur
sağında
Kamber
stands
on
his
right
Salınır
cennet
bağında
He
wanders
in
the
garden
of
paradise
Musa
ile
tur
dağında
With
Moses
on
Mount
Tur
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
I
saw
my
grandfather
Ali
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
I
saw
my
Shah
Ali
Cennet
kapısında
duran
Standing
at
the
gate
of
paradise
Kilitin
mührünü
vuran
Striking
the
lock's
seal
Yezide
kılıcın
vuran
Striking
the
sword
at
Yazid
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
I
saw
my
grandfather
Ali
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
I
saw
my
Shah
Ali
Üç
çerağ
yanar
şişede
Three
lamps
burn
in
the
bottle
Aslanlar
gizli
meşede
Lions
hidden
in
the
tavern
Yedi
iklim
car
köşede
Seven
climates
cry
in
the
corner
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
I
saw
my
grandfather
Ali
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
I
saw
my
Shah
Ali
Yüce
dağlar
çoşkun
çoşkun
High
mountains,
surging,
surging
Kul
himmet′im
aşka
düşkün
My
servant,
my
ambition
is
devoted
to
love
Cümle
meleklerden
üstün
Superior
to
all
angels
Ben
dedem
Aliyi
gördüm
I
saw
my
grandfather
Ali
Ben
şahım
Aliyi
gördüm
I
saw
my
Shah
Ali
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.