Koro - Ateş-i Aşkınla - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Koro - Ateş-i Aşkınla




Ateş-i Aşkınla
Пламя твоей любви
Ateşi aşkına yaktın özümü
Пламенем любви ты сжег мою суть,
Halil ibrahimle nardan gelirem
С Халилом и Ибрагимом из граната я вышел.
Abı kevser ile yudum özümü
Водой Кавсара утолил я жажду свою,
Kırkların bezminde dardan gelirem
На пиру сорока святых из узких врат я пришел.
car Ali
Ху ху ху ху ху ху ху ху ху, воззовём Али!
Cebrail çerağın almış eline
Джабраил светильник взял в свою руку,
Dost dost Ali dost
Друг, друг, Али друг!
Cebrail çerağın almış eline
Джабраил светильник взял в свою руку,
Muhabbete gider dostun iline
Идет на встречу в край друга своего,
Hayranım şakıyan dudu diline
Любуюсь я поющим языком попугая,
Rıdvan kapı açmış şardan gelirem
Ридван двери открыл, с востока я пришел.
car Ali
Ху ху ху ху ху ху ху ху, воззовём Али!
Tenden sual etme ten kuru tendir
О теле не спрашивай, тело лишь прах,
Dost dost Ali dost
Друг, друг, Али друг!
Tenden sual etme ten kuru tendir
О теле не спрашивай, тело лишь прах,
Can onun içinde gevheri kandır
Душа в нем сокровище, кровь драгоценность.
Bu ilim deryası bahri ummandır
Это море знаний, океан безбрежный,
Sırrı kal oldukça sırdan gelirem
Пока тайна хранится, из тайны я пришел.
car Ali
Ху ху ху ху ху, воззовём Али!
Nesimiyem ikrarımdan belliyim
Я Несими, по признанию моему узнаваем,
Dost dost dost Ali dost
Друг, друг, друг, Али друг!
Nesimiyem ikrarımdan belliyim
Я Несими, по признанию моему узнаваем,
Gerçek erenlerin kemter kuluyum
Истинных святых я преданный слуга,
Ali bahçasının gonca gülüyüm
Я роза в саду Али, распускающийся бутон,
Münkir münafığa hardan gelirem
К неверным, лицемерным с презрением я пришел.
Hudey hudey merdan ya Ali
Худей, худей, витязь, о Али!
Sensin her dertlere derman ya Ali
Ты лекарство от всех болезней, о Али!
Dem dem dem merdan ya Ali
Дем дем дем, витязь, о Али!
Sensin hastalara şifa ya Ali
Ты исцеление для больных, о Али!
Gel ey zahit bizim ile çekişme, hey dost çekişme
Пойдем, о, праведник, не спорь с нами, эй, друг, не спорь!
Hakkın yarattığı kul sana neyler
Что тебе сделает раб, созданный Богом?
Kendi kalbi narı bize ilişme
Не трогай наше сердце, пылающее, как гранат,
Bende küfür sende imana neyler
Что сделает тебе моя вера, твоя неверие?
Hudey hudey hudey merdan ya Ali
Худей, худей, худей, витязь, о Али!
Sensin her dertlere derman ya Ali
Ты лекарство от всех болезней, о Али!
Zahit sen bu sırra erem mi dersin, erem mi dersin
Праведник, ты постигнешь эту тайну, как думаешь, постигнешь?
Erenler hAlinden bilem mi dersin
Поймешь ли ты состояние святых, как думаешь?
Mescit hak meyhane haram dersin
Мечеть истина, а таверна грех, как думаешь?
Hak olan mescide meyhane neyler
Что сделает таверна в истинной мечети?
Hudey hudey hudey merdan ya Ali
Худей, худей, худей, витязь, о Али!
Sensin her dertlere derman ya Ali
Ты лекарство от всех болезней, о Али!
Sekiz derler şol cennetin kapısı, hey dost kapısı
Восемь, говорят, ворот у рая, эй, друг, ворот,
Hakka doğru gider yolun hepisi
Все пути ведут к Богу,
Korkusun çektiğim sırat köprüsü
Боюсь я моста Сират,
Yolu doğru süren insana neyler
Что он сделает человеку, идущему праведным путем?
Hudey hudey hudey merdan ya Ali
Худей, худей, худей, витязь, о Али!
Sensin her dertlere derman ya Ali
Ты лекарство от всех болезней, о Али!
Pir sultan abdalım erhaksın erhak, erhaksın erhak
Пир Султан Абдал, ты истинен, истинен, истинен,
Münkir olanlardan hey dost ıraksın ırak
От неверных, эй, друг, ты далек, далек,
Kurdun işi namert lokmasın yemek
Дело волка есть подлую пищу,
Hak için adama kurbana neyler
Что сделает жертва ради Бога?
Hudey hudey merdan ya Ali
Худей, худей, витязь, о Али!
Sensin her dertlere derman ya Ali
Ты лекарство от всех болезней, о Али!
Dooooost
Друг!
Dün gece seyrim içinde
Вчера ночью во сне
Ben dedem Aliyi gördüm
Я видел деда моего Али.
Eğildim niyaz deminde
Склонился в молитве,
Ben dedem Aliyi gördüm
Я видел деда моего Али.
Ben şahım Aliyi gördüm
Я, шах, видел Али.
Kamberi durur sağında
Луна стоит справа от него,
Salınır cennet bağında
Он гуляет в райском саду,
Musa ile tur dağında
С Моисеем на горе Тур,
Ben dedem Aliyi gördüm
Я видел деда моего Али.
Ben şahım Aliyi gördüm
Я, шах, видел Али.
Cennet kapısında duran
Стоящий у райских врат,
Kilitin mührünü vuran
Запечатавший замок,
Yezide kılıcın vuran
Поразивший Йезида мечом,
Ben dedem Aliyi gördüm
Я видел деда моего Али.
Ben şahım Aliyi gördüm
Я, шах, видел Али.
Üç çerağ yanar şişede
Три свечи горят в бутылке,
Aslanlar gizli meşede
Львы скрываются в лесу,
Yedi iklim car köşede
Возгласы во всех семи частях света,
Ben dedem Aliyi gördüm
Я видел деда моего Али.
Ben şahım Aliyi gördüm
Я, шах, видел Али.
Yüce dağlar çoşkun çoşkun
Высокие горы бурлят,
Kul himmet′im aşka düşkün
Раб, моя помощь увлечена любовью,
Cümle meleklerden üstün
Выше всех ангелов,
Ben dedem Aliyi gördüm
Я видел деда моего Али.
Ben şahım Aliyi gördüm
Я, шах, видел Али.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.