Текст и перевод песни Kortatu - Gernika 37-87
Mila
ta
bederatzirehun
Тысяча
девятьсот
Hogeita
hamazazpigarren
urtea,
Тридцать
седьмой
год,
Oroitzapen
batzu
ez
ezik
Не
просто
несколько
воспоминаний
Beste
urte
bat,
ez
besterrik.
Еще
один
год,
не
более
того.
"Hil
ezinak
dira
hitzak
"Слова
не
мертвы
Izan
arren
zaurituak"
Несмотря
на
травмы."
Bere
jaioterritik
urrun
Вдали
от
места
своего
рождения
Gogora
ezak
alberti
moskun.
Вспомните
Альберти
в
Москве.
Gernika
errea,
bonbaketatua
Герника
сожжена,
разбомблена
Haritz
zaharrak
zutik
dirau,
Старые
дубы
все
еще
стоят,
Nahiz
eta
usteltzen
egon
Даже
несмотря
на
то,
что
она
гнила
Gaur,
paktu
faltsuen
ikusle.
Сегодня
мы
видим
ложные
заветы.
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Urte
latza
hura
Тот
трудный
год
Txina-japoniarrak
elkar
joka
Китайско-японское
столкновение
Ingelesek
palestinan
sortu
zuten
Он
был
основан
в
Палестине
англичанами
Buka
ezinezko
guda,
Невозможная
война,
Gaur
dakusat
egunkarian
Сегодня
в
газете
Heriotz
bonbak
palestinarren
gain.
Гибель
палестинцев.
Gaur
dakusat
egunkarian
Сегодня
в
газете
Heriotz
bonbak
palestinarren
gain.
Гибель
палестинцев.
Mila
ta
bederatzirehun
Тысяча
девятьсот
Hogeita
hamazazpigarren
urtea,
Тридцать
седьмой
год,
Oroitzapen
batzu
ez
ezik
Не
просто
несколько
воспоминаний
Beste
urte
bat,
ez
besterrik.
Еще
один
год,
не
более
того.
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
"Detroiteko
bonba
beltza"
"Черная
бомба
Детройта
Ez
zen
u.s.a.-ko
hegazkin
bat
Это
был
не
американский
самолет
Boxeo
munduko
garailea
baizik.
Он
чемпион
мира
по
боксу.
Galde
ezaiok
joe
louis-i:
Спроси
Джо
Луиса:
Bonba
batzuk
dezaketen
Некоторые
бомбы
могут
быть
Sowetoko
garraisia
isilarazi.
Заставь
крик
замолчать.
Bonba
batzuk
dezaketen
Некоторые
бомбы
могут
быть
Sowetoko
garraisia
isilarazi.
Заставь
крик
замолчать.
Mila
ta
bederatzirehun
Тысяча
девятьсот
Hogeita
hamazazpigarren
urtea,
Тридцать
седьмой
год,
Oroitzapen
batzu
ez
ezik
Не
просто
несколько
воспоминаний
Beste
urte
bat,
ez
besterrik.
Еще
один
год,
не
более
того.
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Hogeita
hamazazpi
beste
urte
bat
Тридцать
семь
еще
через
год
Larogeita
zazpiaren
antza,
besterrik
ez.
Прямо
как
в
семь.
Galduko
dutela
badakite
Они
знают,
что
проиграют
Ikusi
nahi
ez
izan
arren.
Даже
если
ты
не
хочешь
этого
видеть.
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Gernika,
gure
buruan!
Гэри,
в
наших
мыслях!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Inigo Muguruza Ugarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.