Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pocztówka z kosmosu 15.04.15
Postkarte aus dem All 15.04.15
Dzwonili
od
rana,
że
w
nocy
mam
lot
Sie
riefen
am
Morgen
an,
dass
ich
in
der
Nacht
einen
Flug
habe
Że
to
bardzo
pilne
Dass
es
sehr
dringend
sei
I
właśnie
mnie
chcą
Und
sie
genau
mich
wollen
Rakieta
już
czeka
Die
Rakete
wartet
schon
Człowieka
im
brak
Ihnen
fehlt
ein
Mensch
Człowieka
z
gitarą,
to
wszystko
co
mam
Ein
Mensch
mit
einer
Gitarre,
das
ist
alles,
was
ich
habe
I
dali
skafander
- perłowa
biel
Und
sie
gaben
mir
einen
Raumanzug
- perlmuttweiß
Z
pojemną
butlą
z
napisem
tlen
Mit
einer
großen
Flasche
mit
der
Aufschrift
Sauerstoff
Wsadzili
w
kabinę
Sie
steckten
mich
in
die
Kabine
Odliczyli
trzy
Zählten
drei
herunter
I
już
lecę
w
kosmos,
a
na
dole
ty
Und
schon
fliege
ich
ins
All,
und
unten
du
Czekasz
ty,
wciąż
czekasz
ty
Wartest
du,
immer
noch
wartest
du
Sikałem
w
torebki,
jadłem
jak
pies
Ich
pinkelte
in
Beutel,
aß
wie
ein
Hund
A
eksperyment
przeciągał
się
Und
das
Experiment
zog
sich
hin
Jedyną
radością,
był
kosmiczny
gig
Die
einzige
Freude
war
der
kosmische
Gig
Tak
na
to
wołałem,
otwierając
drzwi
So
nannte
ich
es,
als
ich
die
Tür
öffnete
Na
orbicie
dźwięk
przeszywał
nicość
Im
Orbit
durchdrang
der
Klang
die
Leere
A
gitary
gryf,
był
mi
kotwicą,
na
dnie
Und
der
Gitarrenhals
war
mein
Anker,
am
Grund
I
choć
na
dole
świat
to
był
żart
Und
obwohl
die
Welt
unten
ein
Witz
war
To
w
tym
mrowisku
gdzieś
daleko
tam
So
in
diesem
Ameisenhaufen
irgendwo
weit
dort
Już
nie
mam
jak
Ich
kann
nicht
mehr
Wylądować,
poczuć
grunt
Landen,
den
Boden
spüren
Zapomnieli
o
mnie
ci
Die
haben
mich
vergessen,
die
Co
dali
tlen,
wysłali
hen
Die
mir
Sauerstoff
gaben,
mich
weit
wegschickten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Galinski, Aleksander Tomasz Swierkot, Piotr Szmidt, Lukasz Stanislaw Federkiewicz, Michal Szmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.