Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ćma Barowa (Koncert)
Бабочка (Концерт)
Ten
ponury
bar
w
zimie
grzał
Этот
мрачный
бар
зимой
согревал,
Artystów
kusił
Артистов
манил.
W
płynie
spokój
lał
w
dymem
żal
В
напитке
покой
лился,
дымом
печаль
уплывала,
A
z
lodem
gorycz
kruszył
А
со
льдом
горечь
дробилась.
Klientela
wściekła,
wielki
post
Клиенты
злые,
великий
пост,
Każdy
łajdak
wstęp
ma,
na
swój
koszt
Каждому
негодяю
вход
открыт,
на
свой
счёт.
Kiedy
szkło
tu
pęka,
pali
most
Когда
здесь
стекло
бьётся,
сгорает
мост,
A
na
dzisiaj
tylko
jeden
plan
А
на
сегодня
только
один
план
—
Byle
nie
osiągnąć
tutaj
dna
Только
бы
не
достичь
здесь
дна,
Za
czyste
sumienie,
dziś
do
dna
За
чистую
совесть,
сегодня
до
дна,
Aż
do
dna,
do
dna
До
самого
дна,
до
дна.
Za
światło
i
za
cienie
też,
dziś
do
dna
За
свет
и
за
тени
тоже,
сегодня
до
дна,
Aż
do
dna,
do
dna
До
самого
дна,
до
дна.
By
było
jak
dawniej
znów,
choć
raz
Чтобы
было,
как
прежде,
хоть
раз,
Aż
do
dna,
do
dna
До
самого
дна,
до
дна.
I
za
tych,
co
już
na
dnie
są,
też
do
dna
И
за
тех,
кто
уже
на
дне,
тоже
до
дна,
Aż
do
dna,
do
dna
До
самого
дна,
до
дна.
Ten
ponury
bar
w
lecie
stał
Этот
мрачный
бар
и
летом
стоял,
Późno,
stygł
już
skwar
pusty
kadr
Поздно,
остывал
уже
зной,
пустой
кадр,
A
stołki
ciągle
cudze
А
столики
всё
чужие.
Ktoś
szorował
ladę,
cicho
klnąc
Кто-то
протирал
стойку,
тихо
ругаясь,
Inny
szarpnął
kable,
wysiadł
prąd
Другой
дёрнул
провода
— свет
погас.
Gdy
butelka
pękła,
spłonął
most
Когда
бутылка
разбилась,
сгорел
мост,
A
na
dzisiaj
tylko
jeden
plan
А
на
сегодня
только
один
план
—
Byle
nie
osiągnąć
tutaj
dna
Только
бы
не
достичь
здесь
дна,
Za
czyste
sumienie,
dziś
do
dna
За
чистую
совесть,
сегодня
до
дна,
Aż
do
dna,
do
dna
До
самого
дна,
до
дна.
Za
światło
i
za
cienie
też,
dziś
do
dna
За
свет
и
за
тени
тоже,
сегодня
до
дна,
Aż
do
dna,
do
dna
До
самого
дна,
до
дна.
By
było
jak
dawniej
znów,
choć
raz
Чтобы
было,
как
прежде,
хоть
раз,
Aż
do
dna,
do
dna
До
самого
дна,
до
дна.
I
za
tych,
co
już
na
dnie
są,
też
do
dna
И
за
тех,
кто
уже
на
дне,
тоже
до
дна,
Aż
do
dna,
do
dna
До
самого
дна,
до
дна.
Czy
wychylisz
się
by
spojrzeć
raz
Разве
ты
не
хочешь
взглянуть
хоть
раз,
Co
na
dnie
masz?
Что
на
дне
у
тебя?
Czy
wychylisz
się
by
spojrzeć
raz
Разве
ты
не
хочешь
взглянуть
хоть
раз,
Co
na
dnie
masz?
Что
на
дне
у
тебя?
Co
na
dnie
masz,
co
na
dnie
masz?
Что
на
дне
у
тебя,
что
на
дне
у
тебя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Stanislaw Federkiewicz, Anna Ewelina Michalska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.