Текст песни и перевод на английский Kostas Chatzis,Marinella - Ki Ystera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κι
ύστερα
πήρες
από
πάνω
μου
το
χιόνι
And
after
you
took
the
snow
from
upon
me
κι
ύστερα
τίναξες
τη
στάχτη
απ'
τη
ζωή
μου,
and
after
you
shook
the
ash
from
my
life,
πήρε
στα
μάτια
το
παράπονο
να
λιώνει
the
grievance
began
to
melt
in
my
eyes
κι
ύστερα
έκλαψα
κοντά
σου
ως
το
πρωί.
and
after
that
I
cried
next
to
you
until
the
morning.
Κι
ύστερα
κι
ύστερα
And
then
and
then
μα
δεν
υπάρχει
ύστερα,
but
there
is
no
after,
κλείσαν
ξανά
τα
σίδερα
the
chains
have
closed
once
more
κι
όλα
τελειώνουν
σήμερα.
and
everything
is
over
today.
Κι
ύστερα
τίναξες
τη
σκόνη
απ'
την
καρδιά
μου
And
then
you
shook
the
dust
from
my
heart
κι
έγινε
διάφανο
στα
χέρια
σου
γυαλί,
and
it
became
transparent
glass
in
your
hands,
το
ουράνιο
τόξο
είχε
καθίσει
στα
μαλλιά
μου
a
rainbow
had
settled
in
my
hair
και
κάποιος
έπαιζε
στα
σύννεφα
βιολί.
and
someone
played
the
violin
in
the
clouds.
Κι
ύστερα
κι
ύστερα
And
then
and
then
μα
δεν
υπάρχει
ύστερα,
but
there
is
no
after,
κλείσαν
ξανά
τα
σίδερα
the
chains
have
closed
once
more
κι
όλα
τελειώνουν
σήμερα.
and
everything
is
over
today.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kostas chatzis, sotia tsotou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.