Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
be
Clinton
Hill
chill,
bro
Ich
chille
in
Clinton
Hill,
Schwester
Only
focused
on
the
people
that
I
heal
for
Konzentriere
mich
nur
auf
die
Leute,
die
ich
heile
Copped
a
baby
fiddle-leaf
for
the
crib
Habe
ein
kleines
Geigenblatt
für
die
Bude
besorgt
Now
it's
'bout
to
hit
the
ceiling,
find
it
crazy
that
it
still
grow
Jetzt
geht
es
bis
zur
Decke,
finde
es
verrückt,
dass
es
immer
noch
wächst
Early
morning
on
my
front
porch
Frühmorgens
auf
meiner
Veranda
Rain
tappin',
sun
showers
on
the
forecast
Regen
plätschert,
Regenschauer
sind
vorhergesagt
This
the
shit
that
I
was
rappin'
on
Paloma
Beach
Das
ist
der
Scheiß,
über
den
ich
am
Paloma
Beach
gerappt
habe
Show's
sold
out,
still,
I
never
sold
the
dream
Die
Show
ist
ausverkauft,
trotzdem
habe
ich
den
Traum
nie
verkauft
Mama
proud
how
her
son
shine
with
no
degrees
Mama
ist
stolz,
wie
ihr
Sohn
ohne
Abschluss
glänzt
Show
'em
different
paths,
how
it's
supposed
to
be
Zeige
ihnen
verschiedene
Wege,
wie
es
sein
soll
Seen
the
whole
world
with
some
friends
Habe
die
ganze
Welt
mit
Freunden
gesehen
Always
wanted
to
Wollte
es
immer
But
never
thought
I'd
travel
'round
the
globe
for
free
Aber
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
kostenlos
um
den
Globus
reisen
würde
Crazy
when
your
life
is
a
vacation
Verrückt,
wenn
dein
Leben
ein
Urlaub
ist
Rain
water
rollin'
off
your
back,
bro
Regenwasser
perlt
von
deinem
Rücken
ab,
Schwester
Smiling
in
the
eye
of
the
storm
Lächle
im
Auge
des
Sturms
I
stay
riding
even
when
I
see
the
tires
is
gone
Ich
fahre
weiter,
auch
wenn
ich
sehe,
dass
die
Reifen
hin
sind
I'm
really
tryin'
to
forgive
folks
Ich
versuche
wirklich,
Leuten
zu
vergeben
Only
human,
always
learnin'
how
this
shit
go
Bin
nur
ein
Mensch,
lerne
immer,
wie
das
hier
läuft
Yeah,
everybody
really
doin'
they
best
Yeah,
jeder
gibt
wirklich
sein
Bestes
Even
the
ones
that
be
doin'
the
most
Auch
die,
die
am
meisten
tun
The
life
shit
really
you
in
a
boat
Das
Leben
ist
wirklich
wie
in
einem
Boot
On
the
ocean,
tryna
keep
it
afloat
Auf
dem
Ozean,
versuche,
es
über
Wasser
zu
halten
And
stay
dry
when
you
bound
to
be
soaked
Und
trocken
zu
bleiben,
obwohl
du
irgendwann
durchnässt
wirst
At
some
point
on
this
journey
Irgendwann
auf
dieser
Reise
Workin'
on
my
bucket
list
until
I'm
on
a
gurney
Arbeite
an
meiner
Bucket
List,
bis
ich
auf
der
Bahre
liege
Numb
to
the
pain,
can't
nobody
else
hurt
me
Taub
für
den
Schmerz,
niemand
sonst
kann
mich
verletzen
I
ain't
even
fazed
when
the
waters
get
murky
Ich
bin
nicht
mal
beunruhigt,
wenn
das
Wasser
trüb
wird
Always
said
that
I
would
be
retired
when
I'm
thirty
Habe
immer
gesagt,
dass
ich
mit
dreißig
in
Rente
gehe
But
this
shit
ain't
even
a
job,
I
do
this
shit
in
my
sleep,
kid
Aber
das
hier
ist
nicht
mal
ein
Job,
ich
mache
das
im
Schlaf,
Kleine
I
stay
on
repeat,
kid,
no
matter
the
season
Ich
bleibe
auf
Repeat,
Kleine,
egal
zu
welcher
Jahreszeit
Got
the
flow
laced
like
Victoria's
Secret,
I'm
having
fun
Habe
den
Flow
geschnürt
wie
Victoria's
Secret,
ich
habe
Spaß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Avery Jones, Gary Cheung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.