Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Christmas
Letztes Weihnachten
Last
Christmas
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
schenkte
ich
dir
mein
Herz
But
the
very
next
day
you
gave
it
away
Doch
gleich
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
weg
This
year,
to
save
me
from
tears,
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren,
I'll
give
it
to
someone
special
Werd'
ich
es
jemand
Besonderem
geben
去年のクリスマス、君に僕の愛をささげた
Letztes
Weihnachten
schenkte
ich
dir
mein
Herz
でもその翌日、君はそれを捨ててしまった
Doch
gleich
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
weg
今年はそんな思いをしないために
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren,
別の特別な人にささげるよ
Werd'
ich
es
jemand
Besonderem
geben
Once
bitten
and
twice
shy
Einmal
verletzt
und
doppelt
vorsichtig
I
keep
my
distance
Ich
halte
Abstand
But
you
still
catch
my
eye
Aber
du
fällst
mir
immer
noch
ins
Auge
Tell
me,
baby,
do
you
recognize
me?
Sag
mir,
Baby,
erkennst
du
mich?
Well,
it's
been
a
year,
it
doesn't
surprise
me
Nun,
es
ist
ein
Jahr
her,
es
überrascht
mich
nicht
一度傷ついているから、二度目は用心するよ
Einmal
verletzt
und
doppelt
vorsichtig
君とは距離を置いているけど
Ich
halte
Abstand
でもつい君に目が行ってしまう
Aber
du
fällst
mir
immer
noch
ins
Auge
教えてくれ、君は僕に気づいている?
Sag
mir,
Baby,
erkennst
du
mich?
まあ、一年も経っているから無理もないよね
Nun,
es
ist
ein
Jahr
her,
es
überrascht
mich
nicht
I
wrapped
it
up
and
sent
it
Ich
hab'
es
eingepackt
und
geschickt
With
a
note
saying,
"I
love
you,"
Mit
einer
Nachricht,
die
sagte:
"Ich
liebe
dich,"
I
meant
it
Ich
meinte
es
ernst
Now
I
know
what
a
fool
I've
been.
Jetzt
weiß
ich,
was
für
ein
Narr
ich
war.
But
if
you
kissed
me
now
Aber
wenn
du
mich
jetzt
küssen
würdest
I
know
you'd
fool
me
again.
Weiß
ich,
du
würdest
mich
wieder
täuschen.
心をこめたプレゼントを包んで君に送った
Ich
hab'
es
eingepackt
und
geschickt
「愛してる」ってメッセージを添えて
Mit
einer
Nachricht,
die
sagte:
"Ich
liebe
dich,"
本気だったんだ
Ich
meinte
es
ernst
今なら自分がなんてバカだったのか分かっているよ
Jetzt
weiß
ich,
was
für
ein
Narr
ich
war.
でも、今もし君が僕にキスしたら
Aber
wenn
du
mich
jetzt
küssen
würdest
きっとまただまされるだろうな
Weiß
ich,
du
würdest
mich
wieder
täuschen.
A
crowded
room
Ein
überfüllter
Raum
Friends
with
tired
eyes
Freunde
mit
müden
Augen
I'm
hiding
from
you
Ich
verstecke
mich
vor
dir
And
your
soul
of
ice
Und
deiner
Seele
aus
Eis
My
god
I
thought
you
were
someone
to
rely
on
Mein
Gott,
ich
dachte,
du
wärst
jemand,
auf
den
man
sich
verlassen
kann
Me?
I
guess
I
was
a
shoulder
to
cry
on
Ich?
Ich
schätze,
ich
war
nur
eine
Schulter
zum
Ausweinen
部屋は混んでいて
Ein
überfüllter
Raum
友人たちは眠そうな目をしている
Freunde
mit
müden
Augen
僕は君から隠れている
Ich
verstecke
mich
vor
dir
氷のように冷たい君から
Und
deiner
Seele
aus
Eis
君は信じられる人だと本当に思ったんだ
Mein
Gott,
ich
dachte,
du
wärst
jemand,
auf
den
man
sich
verlassen
kann
僕は?多分ただの都合のいい相手だったんだろうね
Ich?
Ich
schätze,
ich
war
nur
eine
Schulter
zum
Ausweinen
A
face
on
a
lover
with
a
fire
in
his
heart
Das
Gesicht
eines
Liebenden
mit
Feuer
im
Herzen
A
man
under
cover
but
you
tore
me
apart,
ooh-hoo
Ein
Mann
im
Verborgenen,
aber
du
hast
mich
zerrissen,
ooh-hoo
Now
I've
found
a
real
love,
you'll
never
fool
me
again
Jetzt
habe
ich
eine
echte
Liebe
gefunden,
du
wirst
mich
nie
wieder
täuschen
顔には出さないけど心の中は恋に燃え上がっていた
Das
Gesicht
eines
Liebenden
mit
Feuer
im
Herzen
隠していたけど、君は僕をズタズタに引き裂いた
Ein
Mann
im
Verborgenen,
aber
du
hast
mich
zerrissen
今の僕は本物の愛を見つけたから、もう君にだまされることはないよ
Jetzt
habe
ich
eine
echte
Liebe
gefunden,
du
wirst
mich
nie
wieder
täuschen
A
face
on
a
lover
with
a
fire
in
his
heart
(I
gave
you
my
heart)
Das
Gesicht
eines
Liebenden
mit
Feuer
im
Herzen
(Ich
gab
dir
mein
Herz)
A
man
under
cover
but
you
tore
him
apart
Ein
Mann
im
Verborgenen,
aber
du
hast
ihn
zerrissen
Maybe
next
year
I'll
give
it
to
someone
Vielleicht
nächstes
Jahr
gebe
ich
es
jemandem
I'll
give
it
to
someone
special
Ich
werde
es
jemand
Besonderem
geben
顔には出さないけど心の中は恋に燃え上がっていた
Das
Gesicht
eines
Liebenden
mit
Feuer
im
Herzen
隠していたけど、君は僕をズタズタに引き裂いた
Ein
Mann
im
Verborgenen,
aber
du
hast
ihn
zerrissen
来年は誰か特別な人にささげるよ
Vielleicht
nächstes
Jahr
gebe
ich
es
jemandem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Michael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.