Текст и перевод песни Kotiteollisuus - Emmauksen tiellä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emmauksen tiellä
Дорога в Эммаус
Sinä
katoat
kauemmaksi
Ты
исчезаешь
всё
дальше,
Jonnekkin
hetki
hetkeltä
С
каждой
секундой
всё
прочь.
Syksyn
lehdet
pudotessaan
satuttaa
Осенние
листья,
падая,
причиняют
боль.
Ja
kun
sataa
vaakasuoraan
И
когда
дождь
льёт
горизонтально,
Märkiä
tiskirättejä
Как
мокрые
кухонные
тряпки,
Silloin
itsepäisyys
saattaa
kaduttaa
Тогда
упрямство
может
обернуться
сожалением.
Tulee
mieleen
jos
voisit
tulla
Мне
приходит
в
голову,
сможешь
ли
ты
когда-нибудь
Vastaan
koskaan
Пойти
мне
навстречу,
Onko
täällä
pakko
aina
ylpeytensä
niellä
Неужели
здесь
всегда
нужно
глотать
свою
гордость?
Onko
pakko
nöyrtyä
ja
silmät
ummistaa
Неужели
нужно
смириться
и
закрыть
глаза?
Ja
jos
joskus
näemme
siellä
Emmauksen
tiellä
И
если
мы
когда-нибудь
встретимся
на
дороге
в
Эммаус,
Enkö
voisi
olla
itseni
ja
sinä
minut
tunnistaa?
Смогу
ли
я
быть
собой,
а
ты
узнаешь
меня?
Onko
väliä
kumpi
on
oikeessa
Есть
ли
разница,
кто
прав,
Kumpi
on
lähtijä?
Кто
ушёл?
Tai
kumpi
enemmän
saa
kituuttaa?
Или
кто
больше
страдает?
Kun
molemmat
katsovat
Когда
мы
оба
смотрим
Yksin
syystaivaan
tähtiä
В
одиночестве
на
звёзды
осеннего
неба,
Totuus
on
että
kumpaakin
se
vituttaa
Правда
в
том,
что
обоих
это
бесит.
Tulee
mieleen
jos
voisin
tulla
Мне
приходит
в
голову,
сможешь
ли
ты
когда-нибудь
Vastaan
koskaan
Пойти
мне
навстречу,
Onko
täällä
pakko
aina
ylpeytensä
niellä
Неужели
здесь
всегда
нужно
глотать
свою
гордость?
Onko
pakko
nöyrtyä
ja
silmät
ummistaa
Неужели
нужно
смириться
и
закрыть
глаза?
Ja
jos
joskus
näemme
siellä
Emmauksen
tiellä
И
если
мы
когда-нибудь
встретимся
на
дороге
в
Эммаус,
Enkö
voisi
olla
itseni
ja
sinä
minut
tunnistaa?
Смогу
ли
я
быть
собой,
а
ты
узнаешь
меня?
Onko
täällä
pakko
aina
ylpeytensä
niellä
Неужели
здесь
всегда
нужно
глотать
свою
гордость?
Onko
pakko
nöyrtyä
ja
silmät
ummistaa
Неужели
нужно
смириться
и
закрыть
глаза?
Ja
jos
joskus
näemme
siellä
Emmauksen
tiellä
И
если
мы
когда-нибудь
встретимся
на
дороге
в
Эммаус,
Enkö
voisi
olla
itseni
ja
sinä
minut
tunnistaa?
Смогу
ли
я
быть
собой,
а
ты
узнаешь
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hongisto, Mikko Karmila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.