Текст и перевод песни Kotiteollisuus - Mahtisanat
On
itkuvirret
nilkkoihinsa,
kahleiksi
sidottu.
There
are
laments
bound
to
his
ankles,
tied
as
shackles.
Ja
ruisleipänsä
sisään
on,
kivi
leivottu.
And
a
stone
is
baked
into,
his
rye
bread.
Reppunsa
on
murheista,
painajaisista
ommeltu.
His
backpack
is
made
of
sorrows,
sewn
from
nightmares.
Kasvoilla
hymy
hyytynyt.
His
smile
is
frozen
on
his
face.
Iskelmien
kaiho
on,
vaalentanut
hapsensa.
The
longing
of
pop
songs,
has
lightened
his
hair.
Ja
samalla
myrkyllä,
hän
saastuttaa
lapsensa.
And
with
the
same
poison,
he
contaminates
his
children.
Kirosi
ja
meihin
loi,
vihaavan
katseensa.
He
cursed
us
and
cast,
his
hateful
gaze
upon
us.
Eikä
siihen
tyytynyt.
And
he
didn't
stop
there.
Ja
hän
lausui
sanoja
joista
nyt
saa
nauttia
koko
kansa
ja
pohjoinen
maa.
And
he
uttered
words
that
now
the
whole
nation
and
the
northern
country
can
enjoy.
Jos
iloitset
älä
sitä
muille
jaa,
ole
yksin
oman
surusi
kantaja.
If
you
are
happy,
don't
share
it
with
others,
be
the
bearer
of
your
own
sorrow
alone.
Himoitse
sitä
mikä
on
toisen
omaa,
vaihda
vaimosi
naapurin
rouvaan.
Covet
what
belongs
to
another,
trade
your
wife
for
the
neighbor's
lady.
Punainen
tupa,
perunamaa,
ranta
ja
tila-auto
olkoon
onnesi
antaja.
A
red
cottage,
a
potato
patch,
a
beach
and
a
station
wagon
be
the
giver
of
your
happiness.
Se
jumalasta
kekkosesta,
seuraavana
on.
That
of
the
god
Kekkonen,
comes
next.
Elämänsä
on
suoritus
kuin
tammikuu
tipaton.
His
life
is
a
performance
like
the
dry
month
of
January.
Lippu
puolitangossa,
pihallansa
aina
on.
A
flag
at
half-mast,
is
always
in
his
yard.
Uskoo
samaan
lottoriviin.
He
believes
in
the
same
lottery
lines.
Se
osaa
juhlia
vain
vappuna
tai
juhannuksena.
He
only
knows
how
to
celebrate
on
May
Day
or
Midsummer.
Laulunsa
soi
kaihona
ja
kaipauksena.
His
song
sounds
like
sadness
and
longing.
Se
itsepäinen
luupää
makaa,
haudattuna.
That
stubborn
mule
lies,
buried.
Palvottuun
mausoleumiin.
In
a
venerated
mausoleum.
Ja
hän
lausui
sanoja
joista
nyt
saa
nauttia
koko
kansa
ja
pohjoinen
maa.
And
he
uttered
words
that
now
the
whole
nation
and
the
northern
country
can
enjoy.
Jos
iloitset
älä
sitä
muille
jaa,
ole
yksin
oman
surusi
kantaja.
If
you
are
happy,
don't
share
it
with
others,
be
the
bearer
of
your
own
sorrow
alone.
Himoitse
sitä
mikä
on
toisen
omaa,
vaihda
vaimosi
naapurin
rouvaan.
Covet
what
belongs
to
another,
trade
your
wife
for
the
neighbor's
lady.
Punainen
tupa,
perunamaa,
ranta
ja
tila-auto
olkoon
onnesi
antaja.
A
red
cottage,
a
potato
patch,
a
beach
and
a
station
wagon
be
the
giver
of
your
happiness.
Kuka
lausui
sanoja
joista
nyt
saa
nauttia
koko
kansa
ja
pohjoinen
maa?
Who
uttered
words
that
now
the
whole
nation
and
the
northern
country
can
enjoy?
Punainen
tupa,
perunamaa,
ranta
ja
tila-auto
olkoon
onnesi
antaja.
A
red
cottage,
a
potato
patch,
a
beach
and
a
station
wagon
be
the
giver
of
your
happiness.
Ja
hän
lausui
sanoja
joista
nyt
saa
nauttia
koko
kansa
ja
pohjoinen
maa.
And
he
uttered
words
that
now
the
whole
nation
and
the
northern
country
can
enjoy.
Jos
iloitset
älä
sitä
muille
jaa,
ole
yksin
oman
surusi
kantaja.
If
you
are
happy,
don't
share
it
with
others,
be
the
bearer
of
your
own
sorrow
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuomas Lauri Johannes Holopainen, Jouni Kalervo Hynynen, Janne Kristian Hongisto, Jari-markus Juhani Sinkkonen, Mikko Santeri Karmila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.