Текст и перевод песни Kotiteollisuus - Mahtisanat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
itkuvirret
nilkkoihinsa,
kahleiksi
sidottu.
Плач
сковал
его
лодыжки,
словно
цепи.
Ja
ruisleipänsä
sisään
on,
kivi
leivottu.
И
в
его
ржаной
хлеб
запечен
камень.
Reppunsa
on
murheista,
painajaisista
ommeltu.
Его
рюкзак
сшит
из
горя
и
кошмаров.
Kasvoilla
hymy
hyytynyt.
Улыбка
на
его
лице
застыла.
Iskelmien
kaiho
on,
vaalentanut
hapsensa.
Тоска
по
шлягерам
выбелила
его
виски.
Ja
samalla
myrkyllä,
hän
saastuttaa
lapsensa.
И
тем
же
ядом
он
отравляет
своих
детей.
Kirosi
ja
meihin
loi,
vihaavan
katseensa.
Он
проклял
и
бросил
на
нас
свой
полный
ненависти
взгляд.
Eikä
siihen
tyytynyt.
И
этим
не
удовольствовался.
Ja
hän
lausui
sanoja
joista
nyt
saa
nauttia
koko
kansa
ja
pohjoinen
maa.
И
он
произнес
слова,
которыми
теперь
наслаждается
весь
народ
и
северная
земля.
Jos
iloitset
älä
sitä
muille
jaa,
ole
yksin
oman
surusi
kantaja.
Если
ты
радуешься,
не
делись
этим
с
другими,
будь
один
носителем
своей
печали.
Himoitse
sitä
mikä
on
toisen
omaa,
vaihda
vaimosi
naapurin
rouvaan.
Жажди
того,
что
принадлежит
другому,
променяй
свою
жену
на
соседскую.
Punainen
tupa,
perunamaa,
ranta
ja
tila-auto
olkoon
onnesi
antaja.
Красный
дом,
картофельное
поле,
берег
и
минивэн
пусть
будут
источником
твоего
счастья.
Se
jumalasta
kekkosesta,
seuraavana
on.
Этот,
от
бога
Кекконена,
следующий.
Elämänsä
on
suoritus
kuin
tammikuu
tipaton.
Его
жизнь
— подвиг,
словно
сухой
январь.
Lippu
puolitangossa,
pihallansa
aina
on.
Флаг
приспущен
во
дворе
его
всегда.
Uskoo
samaan
lottoriviin.
Верит
в
одну
и
ту
же
лотерейную
комбинацию.
Se
osaa
juhlia
vain
vappuna
tai
juhannuksena.
Он
умеет
праздновать
только
на
Первомай
или
Иванов
день.
Laulunsa
soi
kaihona
ja
kaipauksena.
Его
песня
звучит
тоской
и
печалью.
Se
itsepäinen
luupää
makaa,
haudattuna.
Этот
упрямый
болван
лежит
похороненным.
Palvottuun
mausoleumiin.
В
почитаемом
мавзолее.
Ja
hän
lausui
sanoja
joista
nyt
saa
nauttia
koko
kansa
ja
pohjoinen
maa.
И
он
произнес
слова,
которыми
теперь
наслаждается
весь
народ
и
северная
земля.
Jos
iloitset
älä
sitä
muille
jaa,
ole
yksin
oman
surusi
kantaja.
Если
ты
радуешься,
не
делись
этим
с
другими,
будь
один
носителем
своей
печали.
Himoitse
sitä
mikä
on
toisen
omaa,
vaihda
vaimosi
naapurin
rouvaan.
Жажди
того,
что
принадлежит
другому,
променяй
свою
жену
на
соседскую.
Punainen
tupa,
perunamaa,
ranta
ja
tila-auto
olkoon
onnesi
antaja.
Красный
дом,
картофельное
поле,
берег
и
минивэн
пусть
будут
источником
твоего
счастья.
Kuka
lausui
sanoja
joista
nyt
saa
nauttia
koko
kansa
ja
pohjoinen
maa?
Кто
произнес
слова,
которыми
теперь
наслаждается
весь
народ
и
северная
земля?
Punainen
tupa,
perunamaa,
ranta
ja
tila-auto
olkoon
onnesi
antaja.
Красный
дом,
картофельное
поле,
берег
и
минивэн
пусть
будут
источником
твоего
счастья.
Ja
hän
lausui
sanoja
joista
nyt
saa
nauttia
koko
kansa
ja
pohjoinen
maa.
И
он
произнес
слова,
которыми
теперь
наслаждается
весь
народ
и
северная
земля.
Jos
iloitset
älä
sitä
muille
jaa,
ole
yksin
oman
surusi
kantaja.
Если
ты
радуешься,
не
делись
этим
с
другими,
будь
один
носителем
своей
печали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuomas Lauri Johannes Holopainen, Jouni Kalervo Hynynen, Janne Kristian Hongisto, Jari-markus Juhani Sinkkonen, Mikko Santeri Karmila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.