Kotobukikun - あー夏休み - перевод текста песни на немецкий

あー夏休み - Kotobukikunперевод на немецкий




あー夏休み
Ah, Sommerferien
Hold me tight 夢とちゃうのかい こんな出逢いは
Halt mich fest, ist das kein Traum? So eine Begegnung
そんなアホみたいな奴には興味ないよだなんて 言わせないよ
Ich lasse dich nicht sagen, dass du an so einem Idioten kein Interesse hast
Burn up!! Burn up!! Summer vacation
Burn up!! Burn up!! Sommerferien
灼熱のBeachへWe gatt a go
Zum glühend heißen Strand, wir müssen los
現実とかいいからもうこのSEASONは浮かれて弾けりゃいいぜ
Vergiss die Realität, lass uns in dieser SAISON einfach übermütig sein und abgehen
起こる何もかもがすべて夏の仕業さ
Alles, was geschieht, ist nur das Werk des Sommers
さっきから気になる君が まさに今年の真夏のビーナス
Du, die mir schon aufgefallen ist, bist wahrlich die Venus dieses Hochsommers
この渚じゃEverybody know
An diesem Strand weiß es jeder
狙いを定めるオオカミBoy
Der Wolfsjunge, der sein Ziel ins Visier nimmt
君の髪を揺らす風が背中押すから
Der Wind, der dein Haar bewegt, gibt mir den Rückenwind
勢いで飲みほしたLiquor そして二人は手を繋いだ
Im Schwung den Likör ausgetrunken, und dann nahmen wir uns bei den Händen
熱くさせるのはこの季節のせいかもね Take yourself
Dass es so heiß wird, liegt vielleicht an dieser Jahreszeit.
波を乗りこなして 2度とない瞬間にすべて委ねるよ
Die Wellen reitend, überlasse ich alles diesem unwiederbringlichen Moment
この身も心も焦がしてく Sunshine
Dieser Körper und dieses Herz werden vom Sonnenschein versengt
砂浜を叩き付ける水の音 hear we go
Das Geräusch des Wassers, das auf den Sandstrand schlägt, los geht's!
Hold me tight 夢とちゃうのかい こんな出逢いは
Halt mich fest, ist das kein Traum? So eine Begegnung
そんなアホみたいな奴には興味ないよだなんて 言わせないよ
Ich lasse dich nicht sagen, dass du an so einem Idioten kein Interesse hast
It′s all right 抱いたっていいんじゃない 焦げた素肌を
Ist schon okay, darf ich dich nicht umarmen? Deine gebräunte Haut
あー夏休み
Ah, Sommerferien
チョイト泳ぎ疲れ 胸に cool baby
Ein wenig müde vom Schwimmen, an meiner Brust, cool Baby
夜は夜 浴衣に花火
Nachts ist Nacht, Yukata und Feuerwerk
解放されて行く I want to be free
Befreit werdend, ich will frei sein
甘い罠にすっ飛んで火に入る夏の虫さ
Wie eine Sommermotte, die in die süße Falle fliegt und ins Feuer gerät
弾け消える線香花火のような火遊びも
Auch ein Flirt wie eine Wunderkerze, die aufleuchtet und erlischt
ためらいは蚊帳の外に
Zögern bleibt draußen vor dem Moskitonetz
そしてむしゃぶりつけ Toropical
Und dann gierig zugreifen, tropisch
砂に涙をこぼさぬよう
Damit keine Tränen in den Sand fallen
今年一番の大波を
Die größte Welle dieses Jahres
モノにしたくて泳ぐ欲情の海は広く
Will ich mir schnappen; das Meer der Begierde, in dem ich schwimme, ist weit
だんだんと燃え盛る火が
Das allmählich lodernde Feuer
消えて行くような儚きMidnight
Scheint zu verlöschen in dieser flüchtigen Mitternacht
熱くさせたのはあのお酒のせいかもね
Vielleicht lag es an diesem Alkohol, dass es so heiß wurde
Don' t worry yourself
Mach dir keine Sorgen
また気を取り直して
Nimm dich wieder zusammen
この日焼けの素肌に夏の潤いを
Gib dieser sonnengebräunten Haut die Feuchtigkeit des Sommers
光るルージュにワンチャン企む熱帯夜
Beim glänzenden Rouge eine Chance wittern in der tropischen Nacht
その貪欲さに鈴虫も鳴くよ
Bei dieser Gier zirpen sogar die Glockengrillen
Hold me tight 夢とちゃうのかい こんな出逢いは
Halt mich fest, ist das kein Traum? So eine Begegnung
そんなアホみたいな奴には興味ないよだなんて 言わせないよ
Ich lasse dich nicht sagen, dass du an so einem Idioten kein Interesse hast
It′s all right 抱いたっていいんじゃない 焦げた素肌を
Ist schon okay, darf ich dich nicht umarmen? Deine gebräunte Haut
あー夏休み
Ah, Sommerferien
チョイト泳ぎ疲れ 胸に cool baby
Ein wenig müde vom Schwimmen, an meiner Brust, cool Baby
Hold me tight 夢とちゃうのかい こんな出逢いは
Halt mich fest, ist das kein Traum? So eine Begegnung
夏の数だけ 恋したけど
Ich habe mich so oft verliebt, wie es Sommer gab, aber
It's all right 抱いたっていいんじゃない 焦げた素肌を
Ist schon okay, darf ich dich nicht umarmen? Deine gebräunte Haut
あー夏休み
Ah, Sommerferien
チョイト泳ぎ疲れ 胸に
Ein wenig müde vom Schwimmen, an meiner Brust
チョイト泳ぎ疲れ 胸に
Ein wenig müde vom Schwimmen, an meiner Brust
チョイト泳ぎ疲れ 胸に cool baby
Ein wenig müde vom Schwimmen, an meiner Brust, cool Baby





Авторы: Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.