Kottonmouth Kings - All or Nothing - перевод текста песни на немецкий

All or Nothing - Kottonmouth Kingsперевод на немецкий




All or Nothing
Alles oder Nichts
Now, don't get me wrong the 10 Commandments is cool,
Jetzt, versteh mich nicht falsch, die 10 Gebote sind cool,
See once upon a time I too believed in the Golden Rule
Siehst du, es war einmal, da glaubte auch ich an die Goldene Regel
Unemployment figures at an all time high
Arbeitslosenzahlen auf einem Allzeithoch
Got tossed the fuck out the window.
Wurden zum Teufel nochmal aus dem Fenster geworfen.
You know what I'm saying?
Weißt du, was ich meine?
Kottonmouth kings still blowin smoke rings.
Kottonmouth Kings blasen immer noch Rauchringe.
Keep your head up.
Kopf hoch.
It's a high society
Es ist eine High Society
It's time for some realization,
Es ist Zeit für etwas Erkenntnis,
Not fueled by media manipulations
Nicht angeheizt durch Medienmanipulationen
But the manifestation of the last generation, legalization
Sondern die Manifestation der letzten Generation, Legalisierung
Fuck your pensions if you're paid, pay attention
Scheiß auf eure Renten, wenn ihr bezahlt werdet, passt auf
Teachers of this land, yo your all on detention
Lehrer dieses Landes, yo, ihr seid alle beim Nachsitzen
You failed to mention about this everyday struggle,
Ihr habt versäumt, diesen alltäglichen Kampf zu erwähnen,
Placed me in a bubble but it popped on the double,
Habt mich in eine Blase gesteckt, aber die ist blitzschnell geplatzt,
Now your in trouble cuz I'm older now I'm bolder now,
Jetzt seid ihr in Schwierigkeiten, denn ich bin jetzt älter, ich bin jetzt kühner,
Bitch, I'm a soldier now
Schlampe, ich bin jetzt ein Soldat
Been raised to blaze in the simple place,
Wurde erzogen, um an diesem einfachen Ort zu kiffen,
Like a greyhound's race to brace this of disgrace
Wie ein Windhundrennen, um diese Schande zu ertragen
I've seen people starved till there no life left,
Ich habe Menschen hungern sehen, bis kein Leben mehr übrig war,
I've seen heads kicked in for the words that they said
Ich habe gesehen, wie Köpfe eingetreten wurden für die Worte, die sie sagten
Police crackin skulls with no questions asked,
Polizei, die Schädel einschlägt, ohne Fragen zu stellen,
A suicidal shot from a shotgun blast
Ein selbstmörderischer Schuss aus einer Schrotflintenexplosion
It didn't have nothing to do with (?)
Es hatte nichts zu tun mit (?)
It didn't have shit to do with the ones that they dropped
Es hatte einen Scheiß zu tun mit denen, die sie fallen ließen
It didn't have nothing to do with the land that got stole
Es hatte nichts zu tun mit dem Land, das gestohlen wurde
Believe me motherfucker, I see right through your mind control
Glaub mir, Motherfucker, ich durchschaue deine Gedankenkontrolle
I won't drown, drown, drown in your society
Ich werde nicht ertrinken, ertrinken, ertrinken in eurer Gesellschaft
High times, it's a high society
High Times, es ist eine High Society
Lies, lies everyone keeps tryin me
Lügen, Lügen, jeder fordert mich heraus
Why wont they just let me be? It's a high society
Warum lassen sie mich nicht einfach in Ruhe? Es ist eine High Society
First of all lets get this straight, this systems full of shit,
Zuerst einmal, lass uns das klarstellen, dieses System ist voller Scheiße,
They say 'In God we trust', your a fuckin hypocrite
Sie sagen 'Auf Gott vertrauen wir', ihr seid verdammte Heuchler
Crooked politicians lying out their ass
Korrupte Politiker, die sich die Seele aus dem Leib lügen
Money hungry whores behind the doors smokin grass
Geldgierige Huren hinter den Türen, die Gras rauchen
No trust in the nation, trust in the nation
Kein Vertrauen in die Nation, Vertrauen in die Nation
Spending all the money on the fucking immigration
Geben all das Geld für die verdammte Immigration aus
Walls caving in it's getting hard to breathe
Die Wände stürzen ein, es wird schwer zu atmen
51-50's what this system's done to me!
51-50 ist, was dieses System mir angetan hat!
Money don't mean shit to me, it grows on evil trees
Geld bedeutet mir einen Scheiß, es wächst auf bösen Bäumen
It breaks up families, it's more like a disease
Es zerstört Familien, es ist mehr wie eine Krankheit
Cuz it's tension, did I mention it's the governments invention,
Denn es ist Spannung, hab ich erwähnt, es ist die Erfindung der Regierung,
Dollar dollar bill ya'll
Dollar, Dollar-Schein, ihr alle
Currency a money dollar for 20 bucks,
Währung, ein Geldschein-Dollar für 20 Mäuse,
You can make somebody's daughter suck a (hooker-holla?)
Kannst du jemandes Tochter dazu bringen, einen Schwanz zu lutschen (Hooker-Holla?)
Turn a boy into a baller, watch his chips stack taller,
Verwandle einen Jungen in einen Baller, sieh zu, wie seine Chips höher stapeln,
Dollar dollar bill ya'll
Dollar, Dollar-Schein, ihr alle
You'll see all or nothin in this game of survival
Du wirst alles oder nichts sehen in diesem Spiel des Überlebens
Gots hustlers holdin on to the scams,
Hustler halten an den Betrügereien fest,
They can (watch?) their bible
Sie können ihre Bibel (beobachten/predigen?)
But I'm viable for me to stay tribal,
Aber ich bin fähig, um Stammesangehöriger zu bleiben,
And keep making these flows undeniable
Und weiterhin diese unbestreitbaren Flows zu machen
But I'm viable for me to stay tribal,
Aber ich bin fähig, um Stammesangehöriger zu bleiben,
And keep making these flows undeniable
Und weiterhin diese unbestreitbaren Flows zu machen
I won't drown, drown, drown in your society
Ich werde nicht ertrinken, ertrinken, ertrinken in eurer Gesellschaft
High times, it's a high society
High Times, es ist eine High Society
Lies, lies everyone keeps tryin me
Lügen, Lügen, jeder fordert mich heraus
Why wont they just let me be? It's a high society
Warum lassen sie mich nicht einfach in Ruhe? Es ist eine High Society
Now a nation that's stolen, can never be golden
Nun, eine Nation, die gestohlen wurde, kann niemals golden sein
Compassion's not true in, in this (shallow amount?) of ruin.
Mitgefühl ist nicht wahr in, in diesem oberflächlichen Ausmaß des Ruins.
Modern industry, the industrial complex
Moderne Industrie, der industrielle Komplex
A system of no balance, and not enough checks
Ein System ohne Gleichgewicht und nicht genug Kontrollen
Disease bred, transmitted through sex
Krankheit gezüchtet, durch Sex übertragen
Revelation (to for wishin'?)
Offenbarung (um sich zu wünschen?)
Can you pay the tuition? Can you make the grade?
Kannst du die Studiengebühren bezahlen? Schaffst du die Note?
Is life really all about getting paid?
Geht es im Leben wirklich nur darum, bezahlt zu werden?
Money can't buy nothing buried in a grave
Geld kann nichts kaufen, das in einem Grab begraben ist
Slave driven, unforgiven
Sklavengetrieben, unvergeben
The more you make, the better your livin'
Je mehr du machst, desto besser dein Leben
So it's all role-playin, playing roles, grave diggers diggin' holes
Also ist alles Rollenspiel, Rollen spielen, Totengräber graben Löcher
Genetics strange, passed down through years of pain
Genetik seltsam, weitergegeben durch Jahre des Schmerzes
So the cure you seek for the mentally weak is just the norm
Also ist die Heilung, die du für die geistig Schwachen suchst, nur die Norm
As we weather the storm, so it's conform or suffer
Während wir den Sturm überstehen, also heißt es: anpassen oder leiden





Авторы: Steve Marriott, Ronald Lane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.