Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creep
creep,
I'm
on
the
creep
creep
for
the
kind
bud
Schleich,
schleich,
ich
bin
auf
der
Lauer
nach
dem
guten
Gras
O.C.
late
night,
rollin'
in
the
V-Dub
O.C.
spät
nachts,
rollen
im
V-Dub
Sick
of
scrapin'
resin
so
I'm
lookin'
for
a
sack
Krank
vom
Harzkratzen,
also
suche
ich
nach
'nem
Beutel
All
I
learn,
I'll
head
for
burn
Alles,
was
ich
lerne,
werde
ich
verbrennen
BSO's
got
my
back
BSO
hält
mir
den
Rücken
frei
(Right
on,
right
on
brother,
blaze
on,
(Genau
so,
genau
so
Bruder,
rauch
weiter,
Better
rip
that
shit,
rip
it)
Reiß
das
Ding
besser
an,
reiß
es
an)
Yeah,
this
is
that
1605
shit
Yeah,
das
ist
dieser
1605
Scheiß
The
real
Huntington
Beach
backyard
fuckin'
garage
style
Der
echte
Huntington
Beach
Hinterhof-Garagen-Stil
Bump,
Bump,
Bump
Bums,
Bums,
Bums
That's
the
sounds
of
the
50's
while
they
hittin'
in
my
trunk
Das
sind
die
Klänge
der
50er,
während
sie
in
meinem
Kofferraum
dröhnen
Said
Bump,
Bump,
Bump
Sagte
Bums,
Bums,
Bums
We're
the
Kottonmouth
Kings
and
we
don't
give
a
fuck
Wir
sind
die
Kottonmouth
Kings
und
es
ist
uns
scheißegal
Well
I'm
that
pig
that
the
bitches
talk
about
Nun,
ich
bin
das
Schwein,
von
dem
die
Schlampen
reden
Saint's
what
they
shout,
you
got
all
the
clout
Saint,
das
rufen
sie,
du
hast
den
ganzen
Einfluss
A
day
in
the
life
of
a
Kottonmouth
King
Ein
Tag
im
Leben
eines
Kottonmouth
King
1605...
(fool
pass
me
the
bing)
1605...
(Alter,
reich
mir
die
Bong)
Now
the
stereo
is
off,
I
sway,
push
play
Jetzt
ist
die
Stereoanlage
aus,
ich
schwanke,
drücke
Play
You
hear
Humble
Gods
from
a
mile
away
Du
hörst
Humble
Gods
meilenweit
All
the
heads
are
bobbin'
cause
the
bass
is
bumpin'
Alle
Köpfe
nicken,
denn
der
Bass
bumst
D-Loc
is
mumblin'...
(I
gotta
little
somethin)
D-Loc
murmelt...
(Ich
hab
da
was
Kleines)
Well
then
he
passed
me
a
Hornet
and
I
took
a
sip
Dann
reichte
er
mir
einen
Hornet
und
ich
nahm
einen
Schluck
Sparked
up
a
bowl
and
I
took
a
rip,
trip
Zündete
einen
Kopf
an
und
nahm
einen
Zug,
Trip
Came
to
a
halt
at
an
intersection
Kam
an
einer
Kreuzung
zum
Stehen
Turned
up
the
music
at
my
discretion
Drehte
die
Musik
nach
meinem
Ermessen
auf
D-Loc
in
the
back
saying,
"What
do
I
see?
D-Loc
hinten
sagt:
"Was
seh
ich
da?
A
jeep
full
of
freaks
just
staring
at
me."
Ein
Jeep
voller
Mädels,
die
mich
anstarren."
D-Loc
was
right
they
was
in
the
Range
Rover
D-Loc
hatte
recht,
sie
waren
im
Range
Rover
Looked
over
my
shoulder,
I
pulled
'em
all
over
Schaute
über
meine
Schulter,
ich
zog
sie
alle
rüber
They
got
out
the
car
and
stepped
to
my
side
Sie
stiegen
aus
dem
Auto
und
traten
an
meine
Seite
I
said
"Hello
ladies
let's
take
a
ride
Ich
sagte:
"Hallo
Ladies,
lasst
uns
eine
Spritztour
machen
I'm
Saint
Dog,
that's
D-Loc
the
man
Ich
bin
Saint
Dog,
das
ist
D-Loc
der
Mann
Daddy
X,
that's
Rocky
the
Pimp
Daddy
X,
das
ist
Rocky
der
Zuhälter
So
climb
on
in
and
don't
be
shy
Also
steig
ein
und
sei
nicht
schüchtern
We're
gonna
close
the
doors
and
let
the
games
be
fly
Wir
schließen
die
Türen
und
lassen
die
Spiele
abgehen
Once
again
I
said
it
my
name's
S-T
Nochmal,
ich
sagte,
mein
Name
ist
S-T
It's
just
another
day
of
a
P-T-B"
Es
ist
nur
ein
weiterer
Tag
eines
P-Z-S"
(Pimp-Zuhälter-Schlampe)
Come
on,
come
on
Komm
schon,
komm
schon
Bump,
bump,
bump
Bums,
Bums,
Bums
That's
the
sounds
of
the
50's
while
they
hittin'
in
my
trunk
Das
sind
die
Klänge
der
50er,
während
sie
in
meinem
Kofferraum
dröhnen
Said
bump,
bump,
bump
Sagte
Bums,
Bums,
Bums
We're
the
Kottonmouth
Kings
and
we
don't
give
a
fuck
Wir
sind
die
Kottonmouth
Kings
und
es
ist
uns
scheißegal
Said
bump,
bump,
bump
Sagte
Bums,
Bums,
Bums
That's
the
sounds
of
the
50's
while
they
hittin'
in
my
trunk
Das
sind
die
Klänge
der
50er,
während
sie
in
meinem
Kofferraum
dröhnen
Said
bump,
bump,
bump
Sagte
Bums,
Bums,
Bums
Saint
Dog
putting
down
for
the
suburban
pride...
Saint
Dog
legt
sich
für
den
Vorstadtstolz
ins
Zeug...
And
I
was
livin'
my
life
on
the
9 to
5
Und
ich
lebte
mein
Leben
von
9 bis
5
Up
early
in
the
morning
trying
to
survive
Früh
am
Morgen
auf,
um
zu
überleben
A
chump
change,
it's
a
shame
with
no
education
Ein
Hungerlohn,
es
ist
eine
Schande
ohne
Bildung
No
inspiration,
no
destination
Keine
Inspiration,
kein
Ziel
But
now
my
occupation
is
to
do
what
I
like
Aber
jetzt
ist
mein
Beruf,
das
zu
tun,
was
ich
mag
Keep
the
crowd
moving
and
rock
the
mic
Die
Menge
in
Bewegung
halten
und
das
Mikro
rocken
Cuz
if
I
don't
rock
it
then
another
sucker
will
Denn
wenn
ich
es
nicht
rocke,
wird
es
ein
anderer
Schwachkopf
tun
And
if
you
don't
jock
it
then
I
can't
pay
the
bill
Und
wenn
du
es
nicht
abfeierst,
kann
ich
die
Rechnung
nicht
bezahlen
Trip
Daddy
X
threw
me
out
on
stage
(Hey!)
Trip
Daddy
X
warf
mich
auf
die
Bühne
(Hey!)
Said
Saint
represent
for
the
under
age
Sagte
Saint,
repräsentiere
die
Minderjährigen
Same
damn
year,
my
face
is
up
in
rays
Dasselbe
verdammte
Jahr,
mein
Gesicht
ist
in
Strahlen
Got
that
ring
in
my
nose
labeled
16
gauge
Hab
diesen
Ring
in
meiner
Nase,
beschriftet
mit
16
Gauge
Nah,
Saint
Dog,
I
hunt
ducks
with
a
12
gauge
Nee,
Saint
Dog,
ich
jage
Enten
mit
'nem
12er
Kaliber
And
when
I'm
on
the
stage,
yes
I
get
get
real
blazed
Und
wenn
ich
auf
der
Bühne
bin,
ja,
dann
werde
ich
richtig
breit
Get
me
on
the
court
my
skills
will
put
you
in
a
maze
Hol
mich
auf
den
Platz,
meine
Fähigkeiten
werden
dich
in
ein
Labyrinth
versetzen
T-T-T-Ticklin
a
twine
all
day
T-T-T-Tickle
den
ganzen
Tag
am
Netz
Come
on,
come
on
Komm
schon,
komm
schon
Bump,
Bump,
Bump
Bums,
Bums,
Bums
That's
the
sounds
of
the
50's
while
they
hittin'
in
my
trunk
Das
sind
die
Klänge
der
50er,
während
sie
in
meinem
Kofferraum
dröhnen
Said
Bump,
Bump,
Bump
Sagte
Bums,
Bums,
Bums
We're
the
Kottonmouth
Kings
and
we
don't
give
a
fuck
Wir
sind
die
Kottonmouth
Kings
und
es
ist
uns
scheißegal
Said
Bump,
Bump,
Bump
Sagte
Bums,
Bums,
Bums
That's
the
sounds
of
the
50's
while
they
hittin'
in
my
trunk
Das
sind
die
Klänge
der
50er,
während
sie
in
meinem
Kofferraum
dröhnen
Said
Bump,
Bump,
Bump
Sagte
Bums,
Bums,
Bums
We're
the
Kottonmouth
Kings
and
we
don't
give
a
fuck
Wir
sind
die
Kottonmouth
Kings
und
es
ist
uns
scheißegal
Said
Bump,
Bump,
Bump,
Sagte
Bums,
Bums,
Bums,
That's
the
sounds
of
the
50's
while
they
hittin'
in
my
trunk
Das
sind
die
Klänge
der
50er,
während
sie
in
meinem
Kofferraum
dröhnen
Said
Bump,
Bump,
Bump
Sagte
Bums,
Bums,
Bums
D-Loc's
on
the
pipe
rip
rip's
it
up!
D-Loc
ist
an
der
Pfeife,
reißt,
reißt
sie
auf!
It's
the
unpolitical,
psychoanalytical
Es
ist
der
unpolitische,
psychoanalytische
Undefeated
champ
that
will
stick
you
fool
Unbesiegte
Champion,
der
dich
fertigmachen
wird,
Alter
My
style
is
crazy
not
wicka
waaka
lazy
Mein
Stil
ist
verrückt,
nicht
wicka-waaka-faul
If
you
chill
with
me
I'll
be
sure
to
(blaze
thee)
Wenn
du
mit
mir
chillst,
werde
ich
dich
sicher
(high
machen)
Plant
you
in
the
ground
let
you
drift
like
a
daisy
Pflanze
dich
in
den
Boden,
lass
dich
treiben
wie
ein
Gänseblümchen
That
shits
in
my
system
makes
my
life
kinda
hazy
Dieser
Scheiß
in
meinem
System
macht
mein
Leben
etwas
neblig
My
momma,
my
poppa
I
think
I
should
tell
them
Meine
Mama,
mein
Papa,
ich
glaube,
ich
sollte
es
ihnen
sagen
The
J
got
to
my
head,
it
fucked
up
my
cerebellum
Der
Joint
ist
mir
zu
Kopf
gestiegen,
hat
mein
Kleinhirn
gefickt
It's
about
time
to
compute
your
math
Es
ist
an
der
Zeit,
deine
Rechnung
zu
machen
Cuz
my
beats
keep
bumpin'
like
a
seismograph
Denn
meine
Beats
pumpen
weiter
wie
ein
Seismograph
See
I've
tripped
before
but
never
like
this
Sieh,
ich
bin
schon
mal
getrippt,
aber
nie
so
Straight
to
my
mind
put
my
brain
on
a
bliss
Direkt
in
meinen
Verstand,
hat
mein
Gehirn
in
Glückseligkeit
versetzt
I
won't
fake
the
funk
when
I
smokin'
on
da
skunk
Ich
werde
den
Funk
nicht
faken,
wenn
ich
am
Skunk
rauche
That
40
bowl
evil
get
my
pink
eye
drunk
Dieser
böse
40er-Kopf
macht
meine
rosa
Augen
dicht
And
like
Mickey
Mantle,
I
can
switch
my
stance
Und
wie
Mickey
Mantle
kann
ich
meine
Haltung
wechseln
I'm
a
supercharged
baller
that's
electrically
enhanced
Ich
bin
ein
aufgeladener
Baller,
elektrisch
verstärkt
My
flows
are
silky
soft
like
I
write
and
my
lesson
Meine
Flows
sind
seidig
weich,
als
ob
ich
schreibe
und
meine
Lektion
lerne
And
now
a
lyricist,
poetry
in
motion
Und
jetzt
ein
Lyriker,
Poesie
in
Bewegung
To
each
and
to
each
I
cause
a
commotion
Für
jeden
und
jede
verursache
ich
Aufruhr
Cops
smellin'
money
takin'
off
with
my
portion
Bullen
riechen
Geld
und
hauen
mit
meinem
Anteil
ab
Farewell
to
all
and
to
all
good
night
Lebt
wohl
alle
und
allen
eine
gute
Nacht
I'll
leave
ya
these
beats
to
clear
out
all
night
Ich
hinterlasse
euch
diese
Beats,
um
die
ganze
Nacht
aufzuräumen
Wait,
Wait,
Wait
you
said
crib?
That
shit
will
suck
you
up
Warte,
warte,
warte,
hast
du
Crack
gesagt?
Der
Scheiß
saugt
dich
auf
Get
off
the
crib
and
rock
the
bump
Lass
das
Crack
sein
und
rock
den
Bums
Come
on,
bump,
bump,
bump,
Komm
schon,
Bums,
Bums,
Bums,
That's
the
sounds
of
the
50's
while
they
hittin'
in
my
trunk
Das
sind
die
Klänge
der
50er,
während
sie
in
meinem
Kofferraum
dröhnen
Said
bump,
bump,
bump
Sagte
Bums,
Bums,
Bums
We're
the
Kottonmouth
Kings
and
we
don't
give
a
fuck!
Wir
sind
die
Kottonmouth
Kings
und
es
ist
uns
scheißegal!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adams, Adams Adams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.