Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
here
we
are
again
when
the
lights
go
on,
So
sind
wir
wieder
hier,
wenn
die
Lichter
angehen,
Another
ending
to
a
night
of
Irish
Car
Bombs,
Ein
weiteres
Ende
einer
Nacht
voller
Irish
Car
Bombs,
Lots
of
drinks
yet
too
many
to
remember,
Viele
Drinks,
doch
zu
viele,
um
sich
zu
erinnern,
I
was
gettin
hooked
up
and
my
friend
was
the
bartender,
Ich
wurde
versorgt
und
mein
Freund
war
der
Barkeeper,
Just,
playing
pool
and
DJng
on
the
jutebox,
Einfach
nur
Billard
spielen
und
DJing
an
der
Jukebox,
Tom
Bany,
Steve
Miller,
Snoop
Dogg,
and
Pac,.
Tom
Petty,
Steve
Miller,
Snoop
Dogg
und
Pac.
People
spillin
their
guts
like
they're
just
spit
hogs,
Leute
schütten
ihr
Herz
aus,
als
wären
sie
die
reinsten
Plaudertaschen,
But
that's
what
happens
when
you
mis
pain
and
alcohol,
Aber
das
passiert,
wenn
man
Schmerz
und
Alkohol
mischt,
Let's
put
some
money
up
and
make
a
little
side
wager,
Lass
uns
etwas
Geld
setzen
und
eine
kleine
Nebenwette
abschließen,
8 ball
best
out
of
5 with
just
a
little
paper,
8-Ball,
Best-of-Five,
nur
um
ein
bisschen
Papier,
It's
always
fun
to
put
at
least
a
dollar
on
it,
Es
macht
immer
Spaß,
mindestens
einen
Dollar
draufzusetzen,
And
if
you
win
make
sure
your
victory
is
always
honest,
Und
wenn
du
gewinnst,
stell
sicher,
dass
dein
Sieg
immer
ehrlich
ist,
You
never
know
when
your
gonna
lose,
Du
weißt
nie,
wann
du
verlieren
wirst,
And
you
never
know
when
your
gonna
win,
Und
du
weißt
nie,
wann
du
gewinnen
wirst,
(You
never
know,
you
never
know)
(Du
weißt
nie,
du
weißt
nie)
Take
a
look
around
360
views
at
tonight
when
it's
about
to
end,
Schau
dich
um,
360-Grad-Blick
auf
heute
Nacht,
wenn
sie
zu
Ende
geht,
(Tonight
when
it's
about
to
end)
(Heute
Nacht,
wenn
sie
zu
Ende
geht)
You
ain't
gotta
go
home
but
you
gotta
get
to
gettin
on
outta
here
Du
musst
nicht
nach
Hause
gehen,
aber
du
musst
zusehen,
dass
du
von
hier
verschwindest
(Get
to
gettin
on
outa
here)
(Sieh
zu,
dass
du
von
hier
verschwindest)
So
when
the
waitress
comes
around
make
sure
that
you
order
up
another
beer
Also,
wenn
die
Kellnerin
vorbeikommt,
stell
sicher,
dass
du
noch
ein
Bier
bestellst
(Another
one,
another
one)
(Noch
eins,
noch
eins)
When
the
music
stops
and
the
lights
go
down,
Wenn
die
Musik
aufhört
und
die
Lichter
ausgehen,
And
she
calls
for
a
final
round,
Und
sie
zur
letzten
Runde
aufruft,
When
the
feelings
right
in
the
dead
of
night,
Wenn
das
Gefühl
stimmt,
mitten
in
der
Nacht,
At
home
in
a
sleepy
town,
Zuhause
in
einer
verschlafenen
Stadt,
It's
closin
time
turnin
off
the
sign,
Es
ist
Sperrstunde,
das
Schild
wird
ausgeschaltet,
Makin
toast
to
the
ones
above,
Wir
stoßen
an
auf
die
da
oben,
We
drink
Moonshine
and
we
walk
the
line,
Wir
trinken
Moonshine
und
wir
halten
die
Spur,
It's
a
party
in
every
life,
Jedes
Leben
ist
'ne
Party,
How's
it
goin
friend
why
don't
you
come
on
in,
Wie
geht's,
Freundin,
warum
kommst
du
nicht
rein,
The
weather's
lookin
schisty
the
same
for
many
men.
Das
Wetter
sieht
mies
aus,
genauso
wie
für
viele
Männer.
Please
pull
a
chair,
closer
here,
order
up
a
cocktail,
Bitte
nimm
dir
einen
Stuhl,
komm
näher,
bestell
dir
einen
Cocktail,
Whipe
away
the
day
with
the
Whiskey
and
[?]
Wisch
den
Tag
weg
mit
Whiskey
und
[?]
So
all
hail
to
the
bartenders
tending,
Also,
ein
Hoch
auf
die
Barkeeper,
die
bedienen,
For
taking
all
the
pain
away
and
not
defending,
Dafür,
dass
sie
all
den
Schmerz
nehmen
und
nicht
verteidigen,
The
reasons
why
I
be
drinkin
a
cold
one,
Die
Gründe,
warum
ich
ein
Kaltes
trinke,
My
favorite
watering
hole
is
holdin
my
home.
Meine
Lieblingskneipe
ist
mein
Zuhause.
My
life
my
problems
are
one
in
the
same,
Mein
Leben,
meine
Probleme,
sind
ein
und
dasselbe,
When
the
clock
strikes
2 that's
the
end
of
the
game,
Wenn
die
Uhr
2 schlägt,
ist
das
Spiel
vorbei,
Back
to
reality
the
root
of
the
cons,
Zurück
zur
Realität,
der
Wurzel
der
Nachteile,
Became
face
to
face
are
always
because
of
the
lungs.
Konfrontationen,
immer
wegen
der
(vollen)
Lungen.
And
when
the
sign's
back
on
I'd
be
back
in
the
mix,
Und
wenn
das
Schild
wieder
an
ist,
bin
ich
wieder
mittendrin,
It's
a
Bloddy
Mary
mornin
I'm
gettin
my
fix,
Es
ist
ein
Bloody
Mary
Morgen,
ich
hol
mir
meinen
Schuss,
As
the
last
call
approaches,
Während
der
letzte
Aufruf
naht,
I
fire
up
the
roaches,
Zünde
ich
die
Stummel
an,
And
order
all
my
good
friends
a
one
last
round
Und
bestelle
all
meinen
guten
Freunden
eine
letzte
Runde
When
the
music
stops
and
the
lights
go
down,
Wenn
die
Musik
aufhört
und
die
Lichter
ausgehen,
And
she
calls
for
a
final
round,
Und
sie
zur
letzten
Runde
aufruft,
When
the
feelings
right
in
the
dead
of
night,
Wenn
das
Gefühl
stimmt,
mitten
in
der
Nacht,
At
home
in
a
sleepy
town,
Zuhause
in
einer
verschlafenen
Stadt,
It's
closin
time
turnin
off
the
sign,
Es
ist
Sperrstunde,
das
Schild
wird
ausgeschaltet,
Makin
toast
to
the
ones
above,
Wir
stoßen
an
auf
die
da
oben,
We
drink
Moonshine
and
we
walk
the
line,
Wir
trinken
Moonshine
und
wir
halten
die
Spur,
It's
a
party
in
every
life,
Jedes
Leben
ist
'ne
Party,
Shut
em
down!
Shut
em,
Shut
em
down!
Macht
sie
dicht!
Macht
sie,
macht
sie
dicht!
Bottoms
up,
Closin
Time,
One
last
round
Hoch
die
Tassen,
Sperrstunde,
eine
letzte
Runde
We
stumbling,
fumbling
throwin
the
net
Wir
stolpern,
fummeln,
werfen
das
Netz
aus
Jivin
for
the
finish
threw
some
wink
at
cats
Jiven
bis
zum
Schluss,
warfen
den
Mädels
ein
Zwinkern
zu
Bottle
after
bottle,
Dive
after
dive
Flasche
um
Flasche,
Absturz
um
Absturz
This
kid
got
loud
so
I
socked
him
in
the
eye
Dieser
Junge
wurde
laut,
also
hab
ich
ihm
eine
aufs
Auge
gehauen
Cracked
him
in
the
jaw
Ihm
eine
auf
den
Kiefer
gegeben
Left,
right,
Combo!
Links,
rechts,
Combo!
Put
him
on
the
floor
play
his
ass
like
a
bongo
Ihn
auf
den
Boden
geschickt,
seinen
Arsch
wie
ein
Bongo
gespielt
[?]
threw
us
outside
[?]
warf
uns
raus
Kottonmouth
Kings
Now
we
baned
for
life
Kottonmouth
Kings,
jetzt
haben
wir
lebenslanges
Hausverbot
But
that's
alright,
Aber
das
ist
okay,
You
know
how
we
role
Du
weißt,
wie
wir
rollen
We
got
more
DUI's
than
the
highway
patrol
Wir
haben
mehr
Alkoholfahrten
als
die
Highway
Patrol
When
the
music
stops
and
the
lights
go
down,
Wenn
die
Musik
aufhört
und
die
Lichter
ausgehen,
And
she
calls
for
a
final
round,
Und
sie
zur
letzten
Runde
aufruft,
When
the
feelings
right
in
the
dead
of
night,
Wenn
das
Gefühl
stimmt,
mitten
in
der
Nacht,
At
home
in
a
sleepy
town,
Zuhause
in
einer
verschlafenen
Stadt,
It's
closin
time
turnin
off
the
sign,
Es
ist
Sperrstunde,
das
Schild
wird
ausgeschaltet,
Makin
toast
to
the
ones
above,
Wir
stoßen
an
auf
die
da
oben,
We
drink
Moonshine
and
we
walk
the
line,
Wir
trinken
Moonshine
und
wir
halten
die
Spur,
It's
a
party
in
every
life,
Jedes
Leben
ist
'ne
Party,
Walk
in
the
room
the
whole
place
stops
and
looks
at
me,
Ich
komme
in
den
Raum,
der
ganze
Laden
hält
an
und
schaut
mich
an,
Cats
from
the
other
side
recognize
my
tats,
Typen
von
der
anderen
Seite
erkennen
meine
Tattoos,
What's
up
with
that?
Was
soll
das?
I
see
whispering,
Ich
sehe
Geflüster,
Must
be
that
crown
on
my
neck
I
wreck
that
'H'
on
my
back,
Muss
die
Krone
auf
meinem
Nacken
sein,
ich
rocke
das
'H'
auf
meinem
Rücken,
Right
into
the
bar
people
lookin
I'm
a
star,
Direkt
in
die
Bar,
die
Leute
schauen,
ich
bin
ein
Star,
Right
into
the
bar
time
to
get
some
alcohol,
Direkt
in
die
Bar,
Zeit,
etwas
Alkohol
zu
holen,
Right
into
the
bar
while
I
slip
into
my
zone,
Direkt
in
die
Bar,
während
ich
in
meine
Zone
gleite,
I
got
to
get
a
shot
of
[?]
that
Patron,
Ich
muss
einen
Shot
[?]
diesen
Patron
kriegen,
So
hey
bartender
we
got
to
keep
em
movin,
Also
hey
Barkeeper,
wir
müssen
sie
in
Bewegung
halten,
Anybody
wants
a
drink
say
you
better
get
to
missin,
Wer
was
trinken
will,
sag,
er
soll
sich
besser
verpissen,
Me
I'm
in
a
hurry
cause
I
want
another
shot
Ich,
ich
hab's
eilig,
weil
ich
noch
einen
Shot
will
Plus
I
wanna
get
blitzed
get
ahead
to
smoke
some
pot
Außerdem
will
ich
mich
abschießen,
vorpreschen,
um
etwas
Gras
zu
rauchen
This
life
I
chose
late
nights
and
long
roads,
Dieses
Leben
habe
ich
gewählt,
späte
Nächte
und
lange
Straßen,
Half
hours
in
the
dark
my
joint
stay
spark,
Halbe
Stunden
im
Dunkeln,
mein
Joint
bleibt
am
Glühen,
I'm
baggin
bunddles,
Ich
packe
Bündel
ab,
Health
is
key,
Gesundheit
ist
der
Schlüssel,
Cause
I
chase
these
dreams
in
this
concrete
jungle
Denn
ich
jage
diese
Träume
in
diesem
Betondschungel
When
the
music
stops
and
the
lights
go
down,
Wenn
die
Musik
aufhört
und
die
Lichter
ausgehen,
And
she
calls
for
a
final
round,
Und
sie
zur
letzten
Runde
aufruft,
When
the
feelings
right
in
the
dead
of
night,
Wenn
das
Gefühl
stimmt,
mitten
in
der
Nacht,
At
home
in
a
sleepy
town,
Zuhause
in
einer
verschlafenen
Stadt,
It's
closin
time
turnin
off
the
sign,
Es
ist
Sperrstunde,
das
Schild
wird
ausgeschaltet,
Makin
toast
to
the
ones
above,
Wir
stoßen
an
auf
die
da
oben,
We
drink
Moonshine
and
we
walk
the
line,
Wir
trinken
Moonshine
und
wir
halten
die
Spur,
It's
a
party
in
every
life,
Jedes
Leben
ist
'ne
Party,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Dontez Yates, Brad Xavier, Dustin Garrett Miller, Timothy Mcnutt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.