Kottonmouth Kings - Everyday Thang - перевод текста песни на немецкий

Everyday Thang - Kottonmouth Kingsперевод на немецкий




Everyday Thang
Alltägliches Ding
(CHORUS)
(REFRAIN)
Too many bong hits, and not enough time.
Zu viele Bong-Züge und nicht genug Zeit.
A couple Vicodins and a bottle of wine.
Ein paar Vicodin und eine Flasche Wein.
Two big titties and a dope ass beat.
Zwei große Titten und ein geiler Beat.
One blowjob and my day is complete.
Ein Blowjob und mein Tag ist komplett.
Daddy X:
Daddy X:
I got a feeling, itching for the flavor
Ich hab' ein Gefühl, juckt nach dem Geschmack
I place a call to my next door neighbor.
Ich rufe meinen Nachbarn nebenan an.
He's got a growroom, in full bloom
Er hat einen Growroom, in voller Blüte
He said, "Drive by, 'round half past noon"
Er sagte: "Komm vorbei, so gegen halb eins"
He'd have some tasters, sample the vapors.
Er hätte ein paar Kostproben, zum Dämpfe probieren.
We get our heads high like skyscrapers.
Wir werden high wie Wolkenkratzer.
I brought the papers and more party favors,
Ich brachte die Papers und mehr Party-Geschenke mit,
Like Biz Markie said, "Nothin' can save ya."
Wie Biz Markie sagte: "Nichts kann dich retten."
My girl's trippin, I'm sippin' red wine,
Meine Freundin spinnt, ich nippe Rotwein,
She says that I don't ever spend enough time.
Sie sagt, dass ich nie genug Zeit verbringe.
We roll some kind, I press rewind, hit that shit from the front and behind, yeah.
Wir rollen gutes Gras, ich drücke auf Zurückspulen, nehm sie von vorne und hinten, yeah.
You know the time, the crime rhyme sayer'
Du kennst die Zeit, der Verbrechensreim-Sager
A crooked politician, soon I'm gonna be the mayor.
Ein korrupter Politiker, bald werde ich der Bürgermeister sein.
I'll change the laws and this whole jurisdiction
Ich werde die Gesetze ändern und diese ganze Gerichtsbarkeit
To legalize weed, come and sign the petition.
Um Gras zu legalisieren, komm und unterschreibe die Petition.
(CHORUS x2)
(REFRAIN x2)
D-Loc:
D-Loc:
A loadie-dawdie, D-Loc came to party
A loadie-dawdie, D-Loc kam zum Feiern
I don't cause no trouble, I don't bother nobody -
Ich verursache keinen Ärger, ich störe niemanden -
We're, just some Kings who rock on the mic.
Wir sind nur ein paar Kings, die am Mikro rocken.
And when we walk up on the mic, we rock the mic right.
Und wenn wir ans Mikro treten, rocken wir das Mikro richtig.
You blazin' weed then you down with the set, yeahh.
Wenn du Gras rauchst, dann bist du bei der Crew dabei, yeahh.
We got the type of bud that make you forget it.
Wir haben die Sorte Gras, die dich vergessen lässt.
The type of shit that make you wanna write a rap
Die Art von Zeug, die dich dazu bringt, einen Rap schreiben zu wollen
Spit a flow, go to bed, and get some head up on the floo' (OHHH!)
Einen Flow raushauen, ins Bett gehen und einen auf dem Boden geblasen kriegen (OHHH!)
Hands up to this old school beat,
Hände hoch zu diesem Old-School-Beat,
Swayin' back and forth from the West to the East
Hin und her schwankend von West nach Ost
We gettin' high, yeah, we drinkin' our drinks
Wir werden high, yeah, wir trinken unsere Drinks
Got everybody buggin' on the Kottonmouth Kings
Bringen alle dazu, wegen den Kottonmouth Kings durchzudrehen
So we dec-a-de, and we keep doin' our thang,
Also wir dek-a-de, und wir machen weiter unser Ding,
Gettin' down to the boogie, the boogie, the bang bang,
Gehen ab zum Boogie, dem Boogie, dem Bang Bang,
Down to the boogie, the boogie, the bang,
Runter zum Boogie, dem Boogie, dem Bang,
Just an everyday thang, how we do the bang-bang.
Nur ein alltägliches Ding, wie wir den Bang-Bang machen.
(JUST AN EVERYDAY THANG)
(NUR EIN ALLTÄGLICHES DING)
(CHORUS x2)
(REFRAIN x2)
Johnny Richter:
Johnny Richter:
It's just a everyday (day) thang, around my way (way)
Es ist nur ein alltägliches (tägliches) Ding, hier in meiner Gegend (Gegend)
Yo, what you say? (say) Well pass me the hay (hay)
Yo, was sagst du? (sagst) Na, gib mir das Heu rüber (Heu)
See we don't play (play), we smoke out the bay(bay)
Siehste, wir spielen nicht (spielen), wir rauchen die Bucht aus (Bucht)
The shit that make you crazy:
Das Zeug, das dich verrückt macht:
(OH MY GOD, I'M CRAZYYYYYYY)
(OH MEIN GOTT, ICH BIN VERRÜÜÜÜÜCKT)
Around noon, I like to get up, fuck, go back to bed
Gegen Mittag steh ich gerne auf, ficke, geh zurück ins Bett
Then at 2, I hit the snooze and get a little head
Dann um 2 drück ich auf Schlummern und krieg 'nen Kleinen geblasen
Around 9, I get the wine and start sippin' the red
Gegen 9 hol ich den Wein und fange an, den Roten zu nippen
The next day, get up, and do it all over again.
Am nächsten Tag, aufstehen, und alles nochmal von vorne machen.
It's just a everyday thang around these parts.
Es ist nur ein alltägliches Ding hier in der Gegend.
Catch me coolin' in my yard with a joint, puffin' hard.
Erwisch mich, wie ich in meinem Garten chille mit 'nem Joint, kräftig ziehend.
And I always got a beer near by, and close to hand,
Und ich hab immer ein Bier in der Nähe, und griffbereit,
A proud King in his castle, lookin' over his land.
Ein stolzer König in seiner Burg, der über sein Land blickt.
Now understand what's good for me might not be right for yourself
Nun versteh, was gut für mich ist, muss nicht richtig für dich sein
Some people pray I go to Heaven, others damn me to hell.
Manche Leute beten, dass ich in den Himmel komme, andere verdammen mich zur Hölle.
But what's a playa 'posed to do, yo, I can only be me,
Aber was soll ein Player tun, yo, ich kann nur ich selbst sein,
And for these Kottonmouth Kings, this is my everyday thang
Und für diese Kottonmouth Kings ist das mein alltägliches Ding
(IT'S JUST AN EVERYDAY THANG)
(ES IST NUR EIN ALLTÄGLICHES DING)
(CHORUS x2)
(REFRAIN x2)
Just an everyday thang, ya'll
Nur ein alltägliches Ding, ihr alle
Just an everyday, everyday thang (x4)
Nur ein alltägliches, alltägliches Ding (x4)





Авторы: Xavier Bradford, Patrick Shevelin, Dustin Miller, Timothy Mc Nutt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.