Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
song's
going
out
to
an
American
hero,
Dieses
Lied
geht
raus
an
einen
amerikanischen
Helden,
And
anybody
else
who
has
ever
been
harassed
or
arrested
for
smoking
the
beautiful
plant;
Marijuana.
Und
an
jeden
anderen,
der
jemals
belästigt
oder
verhaftet
wurde,
weil
er
die
wunderschöne
Pflanze
geraucht
hat:
Marihuana.
Ohhh
Willie
Nelson's
not
a
criminal.
Ohhh
Willie
Nelson
ist
kein
Krimineller.
He
was
busted
with
some
shrooms
and
with
weed.
Outlaw
deperado.
Er
wurde
mit
Pilzen
und
Gras
erwischt.
Gesetzloser
Desperado.
Ohhh
Willie
Nelson's
not
a
criminal.
Ohhh
Willie
Nelson
ist
kein
Krimineller.
So
won't
you
let
Old
Willie
be
free?
Drinking
whiskey
out
the
bottle.
Also,
lässt
du
den
alten
Willy
nicht
frei
sein?
Trinkt
Whiskey
aus
der
Flasche.
He
was
just
average
man
with
the
plan
of
freedom
thinking.
Er
war
nur
ein
durchschnittlicher
Mann
mit
dem
Plan
des
Freiheitsdenkens.
Good
times
and
good
vibes
yo
was
what
he
was
bringing.
Gute
Zeiten
und
gute
Schwingungen,
yo,
das
war,
was
er
brachte.
But
still
the
government
thought
Willie
was
a
threat,
Aber
trotzdem
dachte
die
Regierung,
Willie
sei
eine
Bedrohung,
So
they
picked
on
Old
Willie
and
put
him
in
serious
debt.
Also
hackten
sie
auf
dem
alten
Willie
herum
und
stürzten
ihn
in
ernste
Schulden.
Took
his
house
and
his
cars
but
couldn't
take
his
guitar.
Nahmen
ihm
sein
Haus
und
seine
Autos,
aber
seine
Gitarre
konnten
sie
ihm
nicht
nehmen.
Tried
to
push
a
good
man
on
his
face
in
the
yard,
Versuchten,
einen
guten
Mann
mit
dem
Gesicht
in
den
Dreck
zu
stoßen,
But
Willie
stood
strong
and
he
can
correct.
Aber
Willie
blieb
standhaft
und
er
kann
es
wiedergutmachen.
Paid
off
the
taxman
with
a
flag
around
his
head
Bezahlte
den
Steuereintreiber
mit
einer
Flagge
um
den
Kopf
A
true
patriot,
the
one
who
started
Farm
Aid.
Ein
wahrer
Patriot,
derjenige,
der
Farm
Aid
gründete.
And
made
sure
the
farmers
of
today
are
getting
fairly
paid.
Und
sicherstellte,
dass
die
Bauern
von
heute
fair
bezahlt
werden.
A
rebel
in
his
hay,
still
a
rebel
to
this
day
Ein
Rebell
auf
seine
Weise,
immer
noch
ein
Rebell
bis
heute
A
true
inspiration
for
the
youth
of
today.
Eine
wahre
Inspiration
für
die
Jugend
von
heute.
So
I
say
to
everybody
come
and
pay
your
respect
Also
sage
ich
zu
allen,
kommt
und
zollt
Respekt
To
Willie
Nelson
and
think
where
a
third
of
your
check
goes.
Willie
Nelson
und
denkt
darüber
nach,
wohin
ein
Drittel
eures
Schecks
geht.
Cause
its
going
down
the
drain
to
fight
wars
over
seas
and
enemies
on
scene
Denn
es
geht
den
Bach
runter,
um
Kriege
in
Übersee
und
Feinde
vor
Ort
zu
bekämpfen
Ohhh
Willie
Nelson's
not
a
criminal,
Ohhh
Willie
Nelson
ist
kein
Krimineller,
He
was
busted
with
some
shrooms
and
with
some
weed.
Er
wurde
mit
Pilzen
und
Gras
erwischt.
(Outlaw
deperado)
(Gesetzloser
Desperado)
Ohhh
Willie
Nelson's
not
a
criminal,
Ohhh
Willie
Nelson
ist
kein
Krimineller,
So
won't
you
let
Old
Willie
be
free?
Also,
lässt
du
den
alten
Willy
nicht
frei
sein?
(Drinking
whiskey
out
the
bottle)
on
[x2]
(and
it
could
happen
to
you
or
me).
(Trinkt
Whiskey
aus
der
Flasche)
bei
[x2]
(und
es
könnte
dir
oder
mir
passieren).
Yo
Willie
Nelson,
he's
a
legend,
he
smokes
buds
like
the
bubba
cloud?
you
know
the
Yo
Willie
Nelson,
er
ist
eine
Legende,
er
raucht
Knospen
wie
die
Bubba-Wolke?
Du
weißt
schon,
die
Government,
they
don't
like
him,
cause
he
smoked
a
joint
on
the
roof
of
the
White
House.
Regierung,
sie
mag
ihn
nicht,
weil
er
einen
Joint
auf
dem
Dach
des
Weißen
Hauses
geraucht
hat.
He
puffs
clouds,
he
gets
high,
hes
a
rebel
for
the
cause
you
know
he
feels
the
vibes,
oh
Er
pustet
Wolken,
er
wird
high,
er
ist
ein
Rebell
für
die
Sache,
du
weißt,
er
spürt
die
Schwingungen,
oh
Willie
willie
youre
a
friend
of
mine,
wore
the
red
bandanna
like
the
game
when
he
rhymes,
he
got
Willie
Willie,
du
bist
ein
Freund
von
mir,
trugst
das
rote
Bandana
wie
The
Game,
wenn
er
reimt,
er
hat
The
guitar
pick,
you
know
he
drinks
wine,
got
things
in
common
like
boozin'
in
kind,
music
for
Das
Gitarrenplektrum,
du
weißt,
er
trinkt
Wein,
hat
Dinge
gemeinsam
wie
Saufen
nach
Art,
Musik
für
The
mind,
freedom
of
speech,
blue
jeans
rocker
flannel
with
the
long
sleeves,
green
trees
this
Den
Geist,
Redefreiheit,
Blue-Jeans-Rocker-Flanellhemd
mit
langen
Ärmeln,
grüne
Bäume
dies
And
that,
the
simple
things
in
life
like
barbecuing
in
the
back,
yard
being
free
smoking
weed
Und
das,
die
einfachen
Dinge
im
Leben
wie
Grillen
im
Hinterhof,
frei
sein,
Gras
rauchen
Writing
books
only
god
can
judge
me
Bücher
schreiben,
nur
Gott
kann
über
mich
urteilen
Ohhh
Willie
Nelson's
not
a
criminal
Ohhh
Willie
Nelson
ist
kein
Krimineller
He
was
busted
with
some
shrooms
and
with
some
weed
Er
wurde
mit
Pilzen
und
Gras
erwischt
(Outlaw
deperado)
(Gesetzloser
Desperado)
Ohhh
Willie
Nelson's
not
a
criminal
Ohhh
Willie
Nelson
ist
kein
Krimineller
So
won't
you
let
old
willie
be
free?
Also,
lässt
du
den
alten
Willy
nicht
frei
sein?
(Drinking
whiskey
out
the
bottle)
(Trinkt
Whiskey
aus
der
Flasche)
Oh
Willie
Nelson
Oh
Willie
Nelson
Oh
Willie
Nelson
Oh
Willie
Nelson
Busted
with
shrooms
and
with
weed
Erwischt
mit
Pilzen
und
Gras
Oh
Willie
Nelson
Oh
Willie
Nelson
Oh
Willie
Nelson
Oh
Willie
Nelson
Will
you
let
old
Willie
be
free?
Wirst
du
den
alten
Willy
frei
lassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Dontez Yates, Brad Xavier, Dustin Garrett Miller, Timothy Mcnutt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.