Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
time
for
'Real
Talk'
with
Bobby
B
Es
ist
Zeit
für
'Klartext'
mit
Bobby
B
Attention
young
ladies,
attention
young
ladies
Achtung
junge
Damen,
Achtung
junge
Damen
Man
homeboy's
over
here
in
the
garage
with
4 1000's
Mann,
der
Kumpel
hier
drüben
in
der
Garage
mit
4 1000-Watt-Lampen
Powder
nutrients
growing
in
the
dirt
Pulvernährstoffe,
wächst
in
der
Erde
Takin'
4 and
a
half
months
not
even
getting
a
full
peak
Braucht
viereinhalb
Monate,
erreicht
nicht
mal
die
volle
Blüte
Ya
know,
ya
know,
ya
know.
Weißt
du,
weißt
du,
weißt
du.
In
a
room
the
size
of
a
telephone
booth
In
einem
Raum
so
groß
wie
eine
Telefonzelle
Using
liquid
nutrients,
(buds
swell
rock,
wool?)
Benutzt
flüssige
Nährstoffe,
(Knospen
schwellen
auf
Steinwolle
an?)
One
1000
watt
high
pressure
sodium
Eine
1000-Watt-Natriumdampf-Hochdrucklampe
(Kevorki?)
buds
the
size
of
a
fuckin'
Volkswagen,
(Mörder-Knospen?)
so
groß
wie
ein
verdammter
Volkswagen,
Ya
know
what
I'm
talkin'
about,
you
do
the
math
motherfucker.
Du
weißt,
wovon
ich
rede,
rechne
es
nach,
Motherfucker.
What's
up
smokers?
Was
geht
ab,
Kiffer?
Another
suburban
noize
joint
for
you
to
pull
on
Noch
ein
Suburban
Noize
Ding
für
euch
zum
Ziehen
Stoners
Reeking
Havoc
Kiffer,
die
Chaos
stiften
I'ma
get
you
so
high,
I'ma
make
that
ass
fly.
Ich
mach
dich
so
high,
ich
lass
deinen
Arsch
fliegen.
Hit
the
bong,
stand
by
Zieh
an
der
Bong,
halt
dich
bereit
I'ma
get
you
so
high
Ich
mach
dich
so
high
Back
up
off
me,
I
need
room
to
puff
Geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
brauch
Platz
zum
Paffen
Fuck
Babylon,
man
I
can't
get
enough
Scheiß
auf
Babylon,
Mann,
ich
krieg
nicht
genug
I
smoke,
so
I
like
it
going
down
Ich
rauche,
also
mag
ich
es,
wenn
es
runtergeht
We're
all
getting
lifted
cuz
I
just
stole
a
pound
Wir
werden
alle
high,
denn
ich
hab
gerade
ein
Pfund
geklaut
Two
hits
and
pass,
that's
what
Saint's
yellin
Zwei
Züge
und
weitergeben,
das
ist
es,
was
Saint
schreit
Fuck
that
shit,
I'm
hittin
till
my
mind's
jelly
Scheiß
drauf,
ich
zieh,
bis
mein
Verstand
Matsch
ist
And
when
I'm
done,
I'll
head
to
Flannagan's
Und
wenn
ich
fertig
bin,
geh
ich
zu
Flannagan's
To
play
some
pool
and
that's
with
a
couple
friends
Um
'ne
Runde
Billard
zu
spielen,
und
das
mit
ein
paar
Freunden
Grab
a
sack,
it's
off
to
a
local
park
Schnapp
dir
ein
Tütchen,
es
geht
ab
in
einen
örtlichen
Park
Break
out
the
bong,
pack
it
tight
and
let
it
spark
Hol
die
Bong
raus,
stopf
sie
fest
und
lass
sie
glühen
Windows
up
so
the
bug's
gettin
fishbowled
Fenster
hoch,
damit
der
Käfer
zur
Räucherkammer
wird
And
if
you're
in
you
can't
escape
the
indo
Und
wenn
du
drin
bist,
kannst
du
dem
Indo
nicht
entkommen
Oh
shit,
it's
gettin
deep
into
my
mind
Oh
Scheiße,
es
dringt
tief
in
meinen
Verstand
ein
I
took
7 hits
off
that
bud
called
kind
Ich
hab
7 Züge
von
dem
Gras
genommen,
das
sich
'Kind'
nennt
Close
my
eyes,
my
mind
starts
joggin
Schließe
meine
Augen,
mein
Verstand
fängt
an
zu
rasen
Here
I
go
again,
man,
my
mind's
boggling
Da
bin
ich
wieder,
Mann,
mein
Verstand
spielt
verrückt
I'ma
get
you
so
high,
mind
boggling
Ich
mach
dich
so
high,
mein
Verstand
spielt
verrückt
I'ma
make
that
ass
fly,
mind
boggling
Ich
lass
deinen
Arsch
fliegen,
mein
Verstand
spielt
verrückt
Hit
the
bong
stand
by,
mind
boggling
Zieh
an
der
Bong,
halt
dich
bereit,
mein
Verstand
spielt
verrückt
I'ma
get
you
so
high
Ich
mach
dich
so
high
Here
I
go
reminiscing
about
the
weekend
Da
bin
ich
wieder
und
schwelge
in
Erinnerungen
ans
Wochenende
Takin
time
to
remember
where
my
shit
has
been
Nehme
mir
Zeit,
mich
zu
erinnern,
wo
mein
Scheiß
gewesen
ist
Dinner
to
dancing,
fly
girl
romancing
Vom
Abendessen
zum
Tanzen,
mit
einer
scharfen
Braut
rummachen
Ballin
with
the
homies,
smoking
buds
and
relaxin
Mit
den
Homies
abhängen,
Gras
rauchen
und
entspannen
(?)
that
shit
is
how
I
was
smoking
(Verdammt?)
so
eine
Scheiße
hab
ich
geraucht
Fuck
this
schwag
weed,
indo
is
what
I'm
tokin
Scheiß
auf
dieses
Drecksgras,
Indo
ist
das,
was
ich
ziehe
Splif
to
my
lips
as
I
tilt
my
head
back
Spliff
an
den
Lippen,
während
ich
meinen
Kopf
zurück
neige
Lookin
like
a
mack
cuz
I'm
down
to
blaze
a
sack
Sehe
aus
wie
ein
cooler
Typ,
denn
ich
bin
bereit,
ein
Tütchen
zu
vernichten
I
said
inhale,
exhale,
kottonmouth
hits
so
I
said
'that's
swell'
Ich
sagte
inhalieren,
exhalieren,
Kottonmouth-Züge,
also
sagte
ich
'das
ist
geil'
Pass
a
tweak
to
the
left,
party
busters
set
in
Gib
das
Ding
nach
links
weiter,
Spielverderber
kommen
rein
I
need
some
fresh
air
cuz
I'm
high
off
that
in
Ich
brauche
frische
Luft,
denn
ich
bin
high
von
dem
Zeug
Walked
towards
the
door
but
man
I
didn't
get
far
Ging
zur
Tür,
aber
Mann,
ich
kam
nicht
weit
High
kicked
in,
I
took
a
seat
at
the
bar
Der
Rausch
setzte
ein,
ich
nahm
an
der
Bar
Platz
As
I
look
into
the
sky
and
the
air
starts
fogging
Während
ich
in
den
Himmel
schaue
und
die
Luft
neblig
wird
Here
I
go
again,
yo
my
mind's
boggling
Da
bin
ich
wieder,
yo,
mein
Verstand
spielt
verrückt
I'ma
get
you
so
high,
mind
boggling
Ich
mach
dich
so
high,
mein
Verstand
spielt
verrückt
I'ma
make
that
ass
fly,
mind
boggling
Ich
lass
deinen
Arsch
fliegen,
mein
Verstand
spielt
verrückt
Hit
the
bong
stand
by,
mind
boggling
Zieh
an
der
Bong,
halt
dich
bereit,
mein
Verstand
spielt
verrückt
I'ma
get
you
so
high
Ich
mach
dich
so
high
Here
I
go
getting
deeper
into
my
mind
again
Da
tauche
ich
wieder
tiefer
in
meinen
Verstand
ein
Thinking
bout
good
times,
smoking
kind
again
Denke
an
gute
Zeiten,
rauche
wieder
gutes
Gras
By
myself
so
you
say,
am
I
a
stoner
or
a
loner
Ganz
für
mich
allein,
sagst
du,
bin
ich
ein
Kiffer
oder
ein
Einzelgänger
Man
I
can't
cope
with
this
lil
hell
that
I'm
livin
in
Mann,
ich
komme
nicht
klar
mit
dieser
kleinen
Hölle,
in
der
ich
lebe
I
got
family
members
fiending
from
the
cocaine
Ich
hab
Familienmitglieder,
die
nach
Kokain
gieren
And
loved
ones
locked
up
in
prison
Und
geliebte
Menschen,
die
im
Gefängnis
eingesperrt
sind
That's
why
I'm
bailin'
ya'll,
man
fuck
the
system!
Deshalb
hau
ich
ab,
Leute,
Mann,
scheiß
auf
das
System!
All
the
pressures
of
this
life
get
me
frustrated
All
der
Druck
dieses
Lebens
frustriert
mich
So
I
reach
for
the
bong
so
I
can
get
faded
Also
greife
ich
zur
Bong,
damit
ich
mich
abschießen
kann
I
blaze
a
bowl
and
it
take
me
to
another
level
Ich
rauche
einen
Kopf
und
es
bringt
mich
auf
ein
anderes
Level
To
escape
the
pain
and
all
my
life's
trouble
Um
dem
Schmerz
und
all
meinen
Lebensproblemen
zu
entkommen
Close
my
eyes,
pray
take
the
pain
away
Schließe
meine
Augen,
bete,
dass
der
Schmerz
vergeht
Ask
the
lord
should
I
live
to
see
another
day
Frage
den
Herrn,
ob
ich
noch
einen
Tag
erleben
soll
Rob
Harris
died,
I
guess
this
is
one
of
life's
little
tests
Rob
Harris
ist
gestorben,
ich
schätze,
das
ist
eine
der
kleinen
Prüfungen
des
Lebens
...take
a
bullet
to
the
chest
...eine
Kugel
in
die
Brust
kriegen
(Money
can't
buy
me
my?)
first
real
true
love,
(Geld
kann
mir
meine?)
erste
echte
wahre
Liebe
nicht
kaufen,
Died
at
23,
now
she's
waitin
for
me
up
above
Starb
mit
23,
jetzt
wartet
sie
oben
auf
mich
Get
the
pipe,
pack
it
tight,
start
hoggin
Hol
die
Pfeife,
stopf
sie
fest,
fang
an,
gierig
zu
ziehen
Here
I
go
again
motherfucker
my
mind's
boggling
Da
bin
ich
wieder,
Motherfucker,
mein
Verstand
spielt
verrückt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier Thomas, Theodore Miller, Sheman Taylor, Chad Chapman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.