Kottonmouth Kings - The Deal - перевод текста песни на немецкий

The Deal - Kottonmouth Kingsперевод на немецкий




The Deal
Der Deal
Loc - "Hello?"
Loc - "Hallo?"
Richter - "Hey Loc."
Richter - "Hey Loc."
Loc - "What?"
Loc - "Was?"
Richter - "What's up man? We still on for today dog?"
Richter - "Was geht, Mann? Steht unser Plan für heute noch, Kumpel?"
Loc - "Yeah, um, are u still down to go get this bud?"
Loc - "Ja, ähm, bist du noch dabei, dieses Gras zu holen?"
Richter - "Yeah, I will be right through man."
Richter - "Ja, ich bin gleich da, Mann."
Loc - "Alright, well let me get rid of this bitch real quick and, uh, I will be waitin' for you."
Loc - "Alles klar, na dann lass mich schnell diese Schlampe loswerden und, äh, ich warte auf dich."
Richter - "Alright man, I gotta do a couple things, man, i'll be right over, man, alright?"
Richter - "Alles klar, Mann, ich muss noch ein paar Sachen erledigen, Mann, ich bin gleich drüben, Mann, alles klar?"
Loc - "Alright, hurry up."
Loc - "Alles klar, beeil dich."
Richter - "Alright peace."
Richter - "Alles klar, Peace."
(RICHTER)
(RICHTER)
Left P-Town headin' out to Riverside
Verließ P-Town, Richtung Riverside
Crusin in the ride, doin' bout 85
Cruisend im Wagen, fuhr so um die 85
Starin' at my pipe with no bowls to pack
Starrte auf meine Pfeife, keine Köpfe zu stopfen
Cuz in my pocket all I'm holdin is an empty sack
Denn in meiner Tasche hatte ich nur ein leeres Tütchen
(LOC)
(LOC)
A-yo, we bout to fix that and go fetch this bud
A-yo, wir werden das gleich richten und dieses Gras holen
The deal's goin down, we gotta get it from this thug
Der Deal geht klar, wir müssen es von diesem Typen kriegen
He lives in San Diego and I've heard a lot about him
Er wohnt in San Diego und ich hab viel über ihn gehört
He's always pushin weight, rocks a cane with a tilted grin
Er schiebt immer Kilos, trägt 'nen Stock mit 'nem schiefen Grinsen
(RCHTER)
(RICHTER)
Three stops to make before I hit Loc's house
Drei Stopps, bevor ich bei Locs Haus ankomme
My pad in Corona plus my low key dope hideout
Meine Bude in Corona plus mein geheimes Drogenversteck
Then I get some smokes and an extra pack for Loc
Dann hol ich Kippen und 'ne extra Packung für Loc
Cuz we really gotta go man we gotta hit the road
Denn wir müssen echt los, Mann, wir müssen auf die Straße
(LOC)
(LOC)
Got up off my couch, heard a knock on the door
Stand von meiner Couch auf, hörte ein Klopfen an der Tür
(Ay what up D-loc!)Yeah its Richter wit my smokes
(Ey, was geht D-Loc!) Ja, es ist Richter mit meinen Kippen
We took some resin tokes with no time to stall
Wir nahmen ein paar Harz-Züge, keine Zeit zu verlieren
Picked up my cell phone and made that call
Nahm mein Handy und machte diesen Anruf
Loc - "Damn pick up."
Loc - "Verdammt, geh ran."
Dealer (Daddy X) - "Hello?"
Dealer (Daddy X) - "Hallo?"
Loc - "What up? It's D-Loc."
Loc - "Was geht? Hier ist D-Loc."
Dealer - "What's up dog?"
Dealer - "Was geht, Kumpel?"
Loc - "Like an hour and a half. It's 3 o'clock, like 4: 30."
Loc - "So anderthalb Stunden. Es ist 3 Uhr, also so 4:30."
(LOC)
(LOC)
Now we got the rental car
Jetzt hatten wir den Mietwagen
Started headin down South
Fuhren Richtung Süden
It was late in the day but the sun was still out
Es war spät am Tag, aber die Sonne war noch draußen
(Yeah) Without a doubt we popped a pill to keep our buzz
(Ja) Ohne Zweifel warfen wir 'ne Pille ein, um unseren Rausch zu halten
Cuz it's a long way to Daygo when you gots no buds
Denn es ist ein langer Weg nach Daygo, wenn du kein Gras hast
(RICHTER)
(RICHTER)
Called up the boys to check everybodys plan
Rief die Jungs an, um jedermanns Plan zu checken
Brewer, Hopper, Marz, Jerbo and Big Taz
Brewer, Hopper, Marz, Jerbo und Big Taz
Just linin up a crew in case these dudes try to screw us
Nur um 'ne Crew aufzustellen, falls diese Typen versuchen, uns abzuziehen
Ah fuck, now we're stuck behind a school' bus
Ah verdammt, jetzt hängen wir hinter 'nem Schulbus fest
(LOC)
(LOC)
Quick take a right gotta make the yellow light
Schnell rechts abbiegen, müssen die gelbe Ampel schaffen
Got fifteen minutes till we gotta be on sight
Haben fünfzehn Minuten, bis wir vor Ort sein müssen
It's right up the block a couple miles up the road
Es ist gleich um den Block, ein paar Meilen die Straße rauf
Took the money out the bag to pre-count the dough
Nahm das Geld aus der Tasche, um die Kohle vorzuzählen
(RICHTER)
(RICHTER)
Seen the front door of the spot we was goin
Sah die Eingangstür des Ladens, zu dem wir wollten
Sitch. a little hairy heard the weed was stolen (Fuck!)
Situation ein wenig heikel, hörte, das Gras sei gestohlen (Verdammt!)
Called reinforcements told em wait up the street
Rief Verstärkung, sagte ihnen, sie sollen die Straße runter warten
Knocked on the door, and gave the bell a ring
Klopfte an die Tür und klingelte
(Here we go)
(Los geht's)
Dealer (Daddy X) - "What's up?"
Dealer (Daddy X) - "Was geht?"
Loc - "How you doin' man?"
Loc - "Wie geht's dir, Mann?"
Dealer - "Come on in."
Dealer - "Kommt rein."
Loc - "What's up dog?"
Loc - "Was geht, Kumpel?"
Dealer - "Whatch ya'll lookin' for today?"
Dealer - "Was sucht ihr heute?"
Richter - "Like a ten pack, you know what I mean?"
Richter - "So 'ne Zehnerpackung, weißt du, was ich meine?"
Dealer - "Yeah, we got the Humboldt, The Blueberry, the Lemon..."
Dealer - "Ja, wir haben das Humboldt, das Blueberry, das Lemon..."
Loc - "Let me smell that. Smells good"
Loc - "Lass mich mal riechen. Riecht gut."
Dealer - "We got some White Widow, some Green Crack."
Dealer - "Wir haben etwas White Widow, etwas Green Crack."
Richter - "I was kinda lookin' for the Bubble, you know?"
Richter - "Ich hab eigentlich nach dem Bubble gesucht, weißt du?"
Dealer - "Right."
Dealer - "Genau."
Richter - "So, uh let's do this."
Richter - "Also, äh, lass uns das machen."
Dealer - "Alright."
Dealer - "Alles klar."
Loc - "Here's the dough."
Loc - "Hier ist die Kohle."
(RICHTER)
(RICHTER)
There was, shit on the walls, a backyard full of dogs
Da war, Scheiße an den Wänden, ein Hinterhof voller Hunde
No joke it smelled like they was smokin speed balls
Kein Witz, es roch, als ob die Speedballs rauchten
Didn't even wanna sit glad I made that phone call
Wollte mich nicht mal hinsetzen, froh, dass ich diesen Anruf gemacht hatte
This could get real ugly if it aint up to par
Das könnte echt übel werden, wenn es nicht den Erwartungen entspricht
(LOC)
(LOC)
The first thing I did when I walked in the door
Das Erste, was ich tat, als ich zur Tür reinkam
I looked all around everywhere in all four corners
Ich sah mich überall um, in allen vier Ecken
Seen shady characters no one said nuttin to nobody
Sah zwielichtige Gestalten, keiner sagte was zu niemandem
Wanted to get the dope and give this fool his money
Wollte das Dope holen und diesem Idioten sein Geld geben
(RICHTER)
(RICHTER)
In and out was the plan on the double-double
Rein und raus war der Plan, und zwar blitzschnell
Now we all full of smiles 10 Pack of the Bubble
Jetzt grinsen wir alle, 10er Packung Bubble
An ounze of K.P. another zone of some Homegrown
Eine Unze K.P., noch 'ne Zone von 'nem Homegrown
Put it out Loc, I saw a cop man leave it alone
Leg das weg, Loc, ich hab 'nen Bullen gesehen, Mann, lass es sein
(LOC)
(LOC)
Just then I threw the joint out the window
Genau da warf ich den Joint aus dem Fenster
Grabbed the Orange Chronic, fired up a bowl
Schnappte mir das Orange Chronic, zündete einen Kopf an
(Give me one to man)
(Gib mir auch einen, Mann)
Next thing you know the cop is right on our tail
Als Nächstes, weißt du, ist der Bulle direkt hinter uns
10 Pounds plus we was goin straight to jail
10 Pfund plus, wir gingen direkt in den Knast
SHIT
SCHEISSE





Авторы: Kumagai Michael M, Mc Nutt Tim, Miller Dustin Garrett, Xavier Thomas Bradford


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.