Kourosh Yaghmaei - Panahandeh (Refugee) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kourosh Yaghmaei - Panahandeh (Refugee)




Panahandeh (Refugee)
Refugee
وقتی که آسمون شهر سقف کوتاهی باشه
When the city sky is a low ceiling
خوش ترین لحظه هامون گذر آهی باشه
Our happiest moments are a sigh passing by
با چه شوقی ما به شب وعده فردا رو بدیم
With what excitement we give the night the promise of tomorrow
راز رودی که نرفت رو به دریا رو بگیم
We tell the secret of the river that never reached the sea
توی باغچه گل نمونده همه فصلها پاییزه
In the garden there are no more flowers, every season is autumn
تا میاد اسم بهار همه برگها میریزه
As soon as spring is mentioned, all the leaves fall
پر پروانه شعرم توی آخرین غزل سوخت
The wings of my poetic butterfly burned in my last ghazal
پای شب مفتاد و غمگین چشماشو به دست من دوخت
Night fell and sadly rested its eyes in my hand
پای دیوار شکسته واسه این مردم دلتنگ بزنم ساز
By the broken wall, I will play the saz for these longing people
نه یه شعری نه یه آهنگ همه دلتنگ همه دلتنگ
Neither a poem nor a song, only longing, all longing
نه یه شوقی به گلهای رنگ پریده بزنم رنگ...
Not a passion for faded flowers will I paint afresh...
وقتی که آسمون شهر سقف کوتاهی باشه
When the city sky is a low ceiling
خوش ترین لحظه هامون گذر آهی باشه
Our happiest moments are a sigh passing by
با چه شوقی ما به شب وعده فردا رو بدیم
With what excitement we give the night the promise of tomorrow
شب تار و بی چراغ کوره راهی رو بریم
We walk through the dark, unlit, winding path of the night
توی باغچه گل نمونده همه فصلها پاییزه
In the garden there are no more flowers, every season is autumn
تا میاد اسم بهار همه برگها میریزه
As soon as spring is mentioned, all the leaves fall
پر پروانه شعرم توی آخرین غزل سوخت
The wings of my poetic butterfly burned in my last ghazal
پای شب مفتاد و غمگین چشماشو به دست من دوخت
Night fell and sadly rested its eyes in my hand
نه دیگه شوقی نمونده واسه این مردم دلتنگ بزنم ساز
There is no yearning left for these longing people
نه یه شعری نه یه آهنگ همه دلتنگ همه دلتنگ
Neither a poem nor a song, only longing, all longing
نه یه شوقی به گلهای رنگ پریده بزنم رنگ...
Not a passion for faded flowers will I paint afresh...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.