Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorezoreni
Jeder auf seine Weise
そうよ、風が告げる春の訪れ
Ja,
der
Wind
kündigt
die
Ankunft
des
Frühlings
an.
咲き乱れる花の香りに遠い君を思う
Im
Duft
der
üppig
blühenden
Blumen
denke
ich
an
dich,
die
du
fern
bist.
春の日に見守られて花が咲くように
So
wie
Blumen
unter
der
Obhut
eines
Frühlingstages
blühen,
いつかは希望の日が照らすでしょう
wird
eines
Tages
der
Tag
der
Hoffnung
für
dich
leuchten.
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
Jeder
geht
den
Weg,
den
er
für
sich
gewählt
hat,
いつの日か微笑んで
eines
Tages
lächelnd,
また会えるその時まで
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
黄昏が告げる秋の訪れ
Die
Dämmerung
kündigt
die
Ankunft
des
Herbstes
an.
移り行く紅の空に遠い日々を思う
Im
sich
wandelnden,
purpurnen
Himmel
denke
ich
an
ferne
Tage
zurück.
秋の日に見守られて実り成るように
So
wie
Früchte
unter
der
Obhut
eines
Herbsttages
reifen,
いつかは君の夢も叶うでしょう
werden
eines
Tages
auch
deine
Träume
in
Erfüllung
gehen.
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
Jeder
geht
den
Weg,
den
er
für
sich
gewählt
hat,
いつの日か微笑んで
eines
Tages
lächelnd,
また会えるその時まで
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
あの日交わした約束
僕らが描いてた
Das
Versprechen,
das
wir
uns
an
jenem
Tag
gaben,
die
Zukunft,
die
wir
uns
ausmalten,
未来はどんな色に染まるのでしょう
in
welcher
Farbe
wird
sie
wohl
erstrahlen?
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
Jeder
geht
den
Weg,
den
er
für
sich
gewählt
hat,
いつの日か微笑んで
eines
Tages
lächelnd,
また会えるその時まで
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
決めた道を歩き
Den
gewählten
Weg
gehen,
いつの日か微笑んで
eines
Tages
lächelnd,
また会えるその時まで
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toshiko Ezaki
Альбом
それぞれに
дата релиза
01-03-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.