Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
knajpy
się
chodziło
poszukać
sobie
żon...
We
used
to
go
to
the
pub
to
find
ourselves
a
wife...
Poszukać,
bo
to
w
knajpie,
znajdować
nie
wypada.
To
find,
because
it
is
not
proper
to
find
in
a
pub.
Przegrywał
ten,
kto
pierwszy
zaliczył
w
kącie
zgon,
He
who
was
the
first
to
die
in
the
corner
was
the
loser,
Wygrywał,
kto
ostatnich
do
domu
odprowadzał.
He
who
saw
the
last
home
was
the
winner.
A
później
się
wzruszało,
gdy
biegło
się
przez
mgłę
And
later
he
was
moved
when
he
ran
through
the
fog
W
pszenicy
aż
do
pasa,
do
słońca
aż
po
rosie,
In
the
wheat
up
to
his
waist,
to
the
sun
up
to
the
dew,
Śpiewało
się
"Hosannę"
dla
babci,
co
na
mszę,
He
sang
"Hosanna"
for
his
grandmother,
who
went
to
mass,
Jak
gliniarz
dał
alkomat,
dłubało
się
nim
w
nosie.
When
the
cop
gave
him
a
breathalyzer,
he
poked
his
nose
with
it.
Lecz
nagle
Marian
ze
schodów
spadł,
But
suddenly
Marian
fell
down
the
stairs,
I
całkiem
mu
się
pozmieniał
świat.
And
the
world
changed
completely
for
him.
Gdy
Marian
nagle
ze
schodów
spadł,
When
Marian
suddenly
fell
down
the
stairs,
W
jedną
noc
przeżył
pięć
lat...
In
one
night
he
lived
five
years...
W
jedną
noc
przeżył
pięć
lat...
In
one
night
he
lived
five
years...
Po
lesie
się
Wartburgiem
jeździło
aż
się
grzał,
We
used
to
drive
around
the
forest
in
a
Wartburg
until
it
got
warm,
Z
pijanym
w
sztok
słowikiem
gadało
po
niemiecku,
We
talked
to
a
drunk
nightingale
in
German,
Tańczyło
się
"dżdżownice",
gdy
Krawczyk
Krzysiek
grał,
We
danced
"earthworms"
when
Krzysztof
Krawczyk
played,
Straszyło
się
nawzajem
najbielszym
z
białych
dzieckiem.
We
scared
each
other
with
the
whitest
of
white
children.
Im
grubszy
tort
tym
głębiej
odcisnąć
trzeba
twarz.
The
thicker
the
cake,
the
deeper
you
have
to
imprint
your
face.
Im
zimniej
tym
cieplejsza
jest
na
żwirowni
woda.
The
colder
it
is,
the
warmer
the
water
is
on
the
gravel
pit.
A
Marian
dziś
powiedział,
że
ma
za
duży
staż
...
And
Marian
said
today
that
he
has
too
much
experience
...
Im
ktoś
jest
bardziej
trzeźwy,
tym
trudniej
ma
na
schodach!
The
more
sober
someone
is,
the
harder
it
is
for
them
on
the
stairs!
Lecz
nagle
Marian
ze
schodów
spadł,
But
suddenly
Marian
fell
down
the
stairs,
I
całkiem
mu
się
pozmieniał
świat.
And
the
world
changed
completely
for
him.
Gdy
Marian
nagle
ze
schodów
spadł,
When
Marian
suddenly
fell
down
the
stairs,
W
jedną
noc
przeżył
pięć
lat...
In
one
night
he
lived
five
years...
W
jedną
noc
przeżył
pięć
lat...
In
one
night
he
lived
five
years...
Tak
dużo
się
zmieniło,
tak
łatwo
zapomniało...
So
much
has
changed,
so
easily
forgotten...
Tak
trudno
dziś
wytrzeźwieć
z
niemocy
i
marazmu
It
is
so
difficult
today
to
sober
up
from
powerlessness
and
marasmus
Słowiki
głuchonieme,
Wartburgi
zardzewiałe
Deaf-mute
nightingales,
rusty
Wartburgs
I
żon
się
już
nie
szuka,
bo
same
się
znalazły.
And
you
are
no
longer
looking
for
wives,
because
they
found
themselves.
A
może
to
normalne,
że
się
inaczej
marzy
Or
maybe
it
is
normal
to
dream
differently
Inaczej
się
przeżywa
i
pije
się
po
pół
To
live
differently
and
to
drink
in
halves
I
żeby
to
zrozumieć,
potrzeba
się
zestarzeć
And
to
understand
this,
you
need
to
get
old
Lub
rzucić
się
ze
schodów
- najlepiej
głową
w
dół.
Or
throw
yourself
down
the
stairs
- preferably
head
first.
Bo
kiedy
Marian
ze
schodów
spadł,
Because
when
Marian
fell
down
the
stairs,
To
całkiem
mu
się
pozmieniał
świat
The
world
changed
completely
for
him
Gdy
Marian
nagle
ze
schodów
spadł
When
Marian
suddenly
fell
down
the
stairs
W
jedną
noc
przeżył
pięć
lat...
In
one
night
he
lived
five
years...
W
jedną
noc
przeżył
pięć
lat...
In
one
night
he
lived
five
years...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Innes, Bobby Gillespie, Gary Mounfield, Martin Duffy, Robert Young
Альбом
Marian
дата релиза
12-05-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.