Kowalsky Meg A Vega feat. Geszti Péter - Nekem Elég - перевод текста песни на немецкий

Nekem Elég - Kowalsky Meg A Vega перевод на немецкий




Nekem Elég
Mir Genug
Szakad az ég. Nekem elég,
Der Himmel bricht. Mir genügt,
Hogy én csak addig éljek, amíg meghalok.
Dass ich nur so lange lebe, bis ich sterbe.
De ne kelljen az lennem, aki nem vagyok.
Aber ich muss nicht der sein, der ich nicht bin.
Nekem elég. Egy élet elég.
Mir genügt. Ein Leben genügt.
De mindig úgy jöjjenek el a hajnalok,
Aber mögen die Morgen immer so kommen,
Hogy nekem égnek szemedben a csillagok.
Dass für mich die Sterne in deinen Augen brennen.
(Geszti Péter)
(Geszti Péter)
Tudod, ez nem az a film, ami tuti happy,
Weißt du, das ist nicht der Film, der sicher happy endet,
Vagy, ami, ha mégse jön be, Peti kiveheti.
Oder einer, den Peti rausnehmen kann, wenn er doch nicht ankommt.
Megül a konok idő, belül a foga harap,
Die sture Zeit setzt sich fest, innen beißt ihr Zahn,
Ahogy az óra halad, mindennek csak pora marad.
Wie die Uhr voranschreitet, bleibt von allem nur Staub zurück.
Kinek a pap, kinek a pop,
Dem einen der Pfarrer, dem anderen der Pop,
Kinek ilyen-olyan böszme eszme,
Dem einen diese oder jene dämliche Idee,
Amivel hülyítik a haverok: a maffia filozófia,
Mit der die Kumpels einen verblöden: die Mafia-Philosophie,
Amit a borozó fia visz ki a bajnokira, na ria, ria!
Die der Sohn der Weinstube zur Meisterschaft trägt, na ria, ria!
Kinek a drog, kinek a jog, kinek a hatalom,
Dem einen die Drogen, dem anderen das Recht, dem anderen die Macht,
De nekem elég, ha csak a szavaimat uralom,
Aber mir genügt, wenn ich nur meine Worte beherrsche,
Én belőlük ácsolok egy bárkát neked,
Ich zimmere aus ihnen eine Arche für dich,
Gyere, szállj át! A neve: SZERETET.
Komm, steig um! Ihr Name: LIEBE.
(Kowa)
(Kowa)
Sodor egy levelet a szél (szél, szél).
Der Wind treibt ein Blatt (Wind, Wind).
Vigyázz, hogy nehogy te legyél! (hé, hé)
Pass auf, dass du es nicht bist! (hey, hey)
(Geszti Péter)
(Geszti Péter)
Azt mondom, nehogy te legyél, nehogy te legyél!
Ich sage, sei nicht du es, sei nicht du es!
Akit ide-oda ver a szél, sehova se ér.
Der vom Wind hin- und hergeweht wird, nirgendwo ankommt.
(Kowa)
(Kowa)
Szakad az ég. Nekem elég,
Der Himmel bricht. Mir genügt,
Hogy én csak addig éljek, amíg meghalok.
Dass ich nur so lange lebe, bis ich sterbe.
De ne kelljen az lennem, aki nem vagyok.
Aber ich muss nicht der sein, der ich nicht bin.
Nekem elég. Egy élet elég.
Mir genügt. Ein Leben genügt.
De mindig úgy jöjjenek el a hajnalok,
Aber mögen die Morgen immer so kommen,
Hogy nekem égnek szemedben a csillagok.
Dass für mich die Sterne in deinen Augen brennen.
(Geszti Péter)
(Geszti Péter)
Kitört a vihar. Az ágakon a levelek,
Der Sturm ist ausgebrochen. Auf den Ästen die Blätter,
Küzdenek az életükért. Sokan kevesek.
Kämpfen um ihr Leben. Viele sind wenige.
Mi leszel az élet után? - fut át az agyadon a jel.
Was wirst du nach dem Leben sein? - das Zeichen durchfährt dein Gehirn.
Egy szellem? Egy minta csak az anyagon,
Ein Geist? Nur ein Muster auf dem Stoff,
Amit a hanyag istenek - ki tudjak, milyenek -
Den die nachlässigen Götter - wer weiß, wie sie sind -
Majd újra idefestenek, mert ezek ilyenek?
Dann wieder hierher malen, weil sie so sind?
Lehet, a lélek vándorol. Ezt annak hagyom,
Vielleicht wandert die Seele. Das überlasse ich dem,
Kit a hite mángorol, vagy ki, mint sivatagon
Den sein Glaube mangelt, oder wer, wie in einer Wüste
Halad át a napokon, (lélekvándor) akár egy koravén karaván
Durch die Tage zieht, (Seelenwanderer) wie eine altkluge Karawane
Vagy akit a karma karma marna, tán
Oder wen das Karma-Karma beißen würde, vielleicht
Egy sarlatán ima hallatán.
Beim Hören eines Scharlatan-Gebets.
Én nem ülhetek más sorsvonatán.
Ich kann nicht auf dem Schicksalszug eines anderen sitzen.
(Kowa)
(Kowa)
Sodor egy levelet a szél (szél, szél).
Der Wind treibt ein Blatt (Wind, Wind).
Vigyázz, hogy nehogy te legyél! (hé, hé)
Pass auf, dass du es nicht bist! (hey, hey)
(Geszti Péter)
(Geszti Péter)
Azt mondom, nehogy te legyél, nehogy te legyél!
Ich sage, sei nicht du es, sei nicht du es!
Akit ide-oda ver a szél, sehova se ér.
Der vom Wind hin- und hergeweht wird, nirgendwo ankommt.
(Kowa)
(Kowa)
Szakad az ég. Nekem elég,
Der Himmel bricht. Mir genügt,
Hogy én csak addig éljek, amíg meghalok.
Dass ich nur so lange lebe, bis ich sterbe.
De ne kelljen az lennem, aki nem vagyok.
Aber ich muss nicht der sein, der ich nicht bin.
Nekem elég. Egy élet elég.
Mir genügt. Ein Leben genügt.
De mindig úgy jöjjenek el a hajnalok,
Aber mögen die Morgen immer so kommen,
Hogy nekem égnek szemedben a csillagok.
Dass für mich die Sterne in deinen Augen brennen.
(Mert) Úgy sem félek, ha csak egy dal az élet.
(Denn) Ich fürchte mich auch nicht, wenn das Leben nur ein Lied ist.
Ami hang még zeng odabenn, nekem add, nekem
Was an Klang noch drinnen klingt, gib es mir, für mich
őrizd meg!
bewahre es auf!
Az a hang tudom elkísér, ha minden véget ér.
Dieser Klang, ich weiß, begleitet mich, wenn alles endet.





Авторы: péter erdélyi, péter geszti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.