Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mielőtt
még
fátyol
borul
a
tájra
Bevor
der
Schleier
über
die
Landschaft
fällt
A
szemedre
az
elmúlás
virága
Die
Blume
des
Vergehens
auf
deinem
Auge
Szirmot
bont,
a
szívedet
ne
vonzza
más
Entfaltet
sich,
lass
dein
Herz
nichts
anderes
locken
Csak
megérteni
azt,
ami
arra
várt
Als
zu
verstehen,
was
darauf
gewartet
hat
Mielőtt
a
hamvaidnak
szél
lesz
a
szárnya
Bevor
der
Wind
zum
Flügel
deiner
Asche
wird
A
24
órából
egy
perc
lesz
hátra
Von
den
24
Stunden
bleibt
nur
eine
Minute
Gyűjts
erőt,
a
szívedet
ne
vonzza
más
Sammle
Kraft,
lass
dein
Herz
nichts
anderes
locken
Csak
véghezvinni
azt,
ami
arra
várt
Als
zu
vollenden,
was
darauf
gewartet
hat
Hogy
az
életed
meg
ne
bánd
Dass
du
dein
Leben
nicht
bereust
Mi
mindent
nem
tettél
Was
hast
du
nicht
alles
getan
Szeretni
születtél,
helyette
szenvedtél
Du
wurdest
geboren
um
zu
lieben,
stattdessen
hast
du
gelitten
Isten
keres
már,
miért
bújsz
mindig
el?
Gott
sucht
dich
schon,
warum
versteckst
du
dich
immer?
Isten
megvár
majd,
látni
nem
hinni
kell
Gott
wird
warten,
du
musst
sehen,
nicht
glauben
Az
ember
egynapos,
egy
perce
maradt
csak
Der
Mensch
ist
nur
einen
Tag
alt,
hat
nur
eine
Minute
übrig
Nincsen
varázsgömb,
nincs
aranyhalacska
Es
gibt
keine
Zauberkugel,
keinen
Goldfisch
Vágyad
gúzsba
köt,
becsüld
mi
adatott
Deine
Sehnsucht
fesselt
dich,
schätze,
was
gegeben
wurde
Szállj
szívem
szent
népe,
ébresztő
magyarok
Flieg,
heiliges
Volk
meines
Herzens,
erwachende
Ungarn
60
másodperc
maradt
a
világnak
60
Sekunden
bleiben
der
Welt
Fekete
felhőkből
vércseppek
szitálnak
Aus
schwarzen
Wolken
tröpfelt
Blut
Kowa
Obi-Wan,
Fanka
meg
Anakin
Kowa
Obi-Wan,
Fanka
und
Anakin
Nem
titkolom
el,
elmetrükkök
a
szavaim
Ich
verberge
es
nicht,
meine
Worte
sind
Gedankentricks
Közted
és
Isten
közt
szándék
a
csatorna
Zwischen
dir
und
Gott
ist
die
Absicht
der
Kanal
Ítélj,
hogy
ítéltess,
kutyából
szalonna
Richte,
um
gerichtet
zu
werden,
aus
einem
Hund
wird
Speck
Hazudtak
neked,
de
nem
tudták
mit
tesznek
Sie
haben
dich
belogen,
wussten
aber
nicht,
was
sie
taten
Elvesztek
ők,
de
a
végén
majd
meglesznek
Sie
sind
verloren,
aber
am
Ende
werden
sie
gefunden
werden
Mielőtt
még
fátyol
borul
a
tájra
Bevor
der
Schleier
über
die
Landschaft
fällt
A
szemedre
az
elmúlás
virága
Die
Blume
des
Vergehens
auf
deinem
Auge
Szirmot
bont,
a
szívedet
ne
vonzza
más
Entfaltet
sich,
lass
dein
Herz
nichts
anderes
locken
Csak
megérteni
azt,
ami
arra
várt
Als
zu
verstehen,
was
darauf
gewartet
hat
Mielőtt
a
hamvaidnak
szél
lesz
a
szárnya
Bevor
der
Wind
zum
Flügel
deiner
Asche
wird
A
24
órából
egy
perc
lesz
hátra
Von
den
24
Stunden
bleibt
nur
eine
Minute
Gyűjts
erőt,
a
szívedet
ne
vonzza
más
Sammle
Kraft,
lass
dein
Herz
nichts
anderes
locken
Csak
véghezvinni
azt,
ami
arra
várt
Als
zu
vollenden,
was
darauf
gewartet
hat
Hogy
az
életed
meg
ne
bánd
Dass
du
dein
Leben
nicht
bereust
Gyors
patak,
ahogy
hegyeken
átrohan
Schneller
Fluss,
wie
er
durch
die
Berge
stürzt
Szelíd
szó
az
éteren
átsuhan
Sanftes
Wort,
das
durch
die
Äther
huscht
Az
ember
a
földön
egy
porszem
Der
Mensch
ist
ein
Staubkorn
auf
der
Erde
Egy
zuhanó
csillag,
egy
csepp
a
tengeren
Ein
fallender
Stern,
ein
Tropfen
im
Meer
Mint
hullám,
mely
a
parton
majd
megszakad
Wie
eine
Welle,
die
am
Ufer
bricht
Büszke,
de
mulandó
gondolat
Stolzer,
aber
vergänglicher
Gedanke
Az
ember
egy
pihe
a
szélben
Der
Mensch
ist
eine
Feder
im
Wind
Egy
szakadt
vitorla,
ami
viharba
védtelen
Ein
zerrissenes
Segel,
im
Sturm
schutzlos
Mi
mindent
nem
tettél
Was
hast
du
nicht
alles
getan
Semmit
sem
találtál,
rossz
helyen
kerestél
Nichts
hast
du
gefunden,
am
falschen
Ort
gesucht
Az
évek
pörögtek,
ahogy
a
bankszámla
Die
Jahre
drehten
sich
wie
das
Bankkonto
Az
élet
nem
rejt
el
mosolyt
a
kasszába
Das
Leben
versteckt
kein
Lächeln
in
der
Kasse
Eszközből
vallás
lett
egy
hazug
világban
Aus
Werkzeug
wurde
Religion
in
einer
lügenhaften
Welt
Pont
annyit
tanultam,
amennyit
hibáztam
Ich
lernte
nur
so
viel,
wie
ich
Fehler
machte
Figyelni
kell,
mert
a
fák
csak
úgy
suhannak
Man
muss
aufpassen,
denn
die
Bäume
rauschen
nur
so
Több
ezer
évesek,
hallod-e
mit
súgnak?
Tausende
Jahre
alt,
hörst
du,
was
sie
flüstern?
Az
óra
úgy
ketyeg,
akár
a
szívverés
Die
Uhr
tickt
wie
der
Herzschlag
Mi
neked
őszinte,
számomra
színlelés
Was
dir
aufrichtig
ist,
ist
für
mich
Heuchelei
A
táj
csak
igazság,
a
város
méreg
Die
Landschaft
ist
nur
Wahrheit,
die
Stadt
Gift
Én
úgy
élek,
hogy
lélekben
a
fűbe
lépek
Ich
lebe
so,
dass
ich
seelenvoll
ins
Gras
trete
A
beton
alattam
olvad
a
szavamtól
Unter
dem
Beton
schmilzt
es
von
meinen
Worten
Amíg
a
földgolyó
megfagy
a
haragtól
Während
der
Erdball
vor
Wut
erstarrt
Kevesen
maradtunk,
de
az
is
pont
elég
Wenige
sind
geblieben,
aber
das
ist
genau
genug
Hogy
ahol
mi
vagyunk,
ott
legyen
menedék
Dass,
wo
wir
sind,
Zuflucht
sein
wird
Mielőtt
még
fátyol
borul
a
tájra
Bevor
der
Schleier
über
die
Landschaft
fällt
A
szemedre
az
elmúlás
virága
Die
Blume
des
Vergehens
auf
deinem
Auge
Szirmot
bont,
a
szívedet
ne
vonzza
más
Entfaltet
sich,
lass
dein
Herz
nichts
anderes
locken
Csak
megérteni
azt,
ami
arra
várt
Als
zu
verstehen,
was
darauf
gewartet
hat
Mielőtt
a
hamvaidnak
szél
lesz
a
szárnya
Bevor
der
Wind
zum
Flügel
deiner
Asche
wird
A
24
órából
egy
perc
lesz
hátra
Von
den
24
Stunden
bleibt
nur
eine
Minute
Gyűjts
erőt,
a
szívedet
ne
vonzza
más
Sammle
Kraft,
lass
dein
Herz
nichts
anderes
locken
Csak
véghezvinni
azt,
ami
arra
várt
Als
zu
vollenden,
was
darauf
gewartet
hat
Hogy
az
életed
meg
ne
bánd
Dass
du
dein
Leben
nicht
bereust
(Meg
ne
bánd,
meg
ne
bánd)
(Bereue
nicht,
bereue
nicht)
(Meg
ne
bánd,
meg
ne
bánd)
(Bereue
nicht,
bereue
nicht)
Mielőtt
még
fátyol
borul
a
tájra
Bevor
der
Schleier
über
die
Landschaft
fällt
A
szemedre
az
elmúlás
virága
Die
Blume
des
Vergehens
auf
deinem
Auge
Szirmot
bont,
a
szívedet
ne
vonzza
más
Entfaltet
sich,
lass
dein
Herz
nichts
anderes
locken
Csak
megérteni
azt,
ami
arra
várt
Als
zu
verstehen,
was
darauf
gewartet
hat
Mielőtt
a
hamvaidnak
szél
lesz
a
szárnya
Bevor
der
Wind
zum
Flügel
deiner
Asche
wird
A
24
órából
egy
perc
lesz
hátra
Von
den
24
Stunden
bleibt
nur
eine
Minute
Gyűjts
erőt,
a
szívedet
ne
vonzza
más
Sammle
Kraft,
lass
dein
Herz
nichts
anderes
locken
Csak
véghezvinni
azt,
ami
arra
várt
Als
zu
vollenden,
was
darauf
gewartet
hat
Hogy
az
életed
meg
ne
bánd
Dass
du
dein
Leben
nicht
bereust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kowalsky Meg A Vega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.