Kowalsky Meg A Vega - A Legkisebben A Legnagyobb! - перевод текста песни на немецкий

A Legkisebben A Legnagyobb! - Kowalsky Meg A Vegaперевод на немецкий




A Legkisebben A Legnagyobb!
Im Kleinsten steckt das Größte!
Sok dal tesz arra, mi van veled.
Viele Lieder handeln davon, was mit dir ist.
De az nem ez!
Aber das hier ist es nicht!
Sok dal tesz arra, mi van veled.
Viele Lieder handeln davon, was mit dir ist.
Az nem, az nem, az nem ez.
Das ist nicht, das ist nicht, das ist nicht es.
Te rakod helyre,
Du richtest es ein,
Hogy tényleg azt lásd, ami jön szembe.
Dass du wirklich siehst, was dir begegnet.
Ne azt nézd, hogy ki mit mond!
Schau nicht, wer was sagt!
Hogy néha tévedsz, nem az a gond.
Dass du manchmal irrst, ist nicht das Problem.
De hogyha a harag, a szívedbe fészkel,
Doch wenn der Zorn in deinem Herzen nistet,
Egyből lefekszik a józanésszel,
Legt er sich sofort mit der Vernunft an,
És azzal, ahogy gondolsz, ahogyan érzel.
Und damit, wie du denkst, wie du fühlst.
El is döntesz mindent, hogy mit érsz el.
Und entscheidest alles, was du erreichst.
Mi van, hogy a hétfő reggel mindig gáz?
Warum ist jeder Montagmorgen mies?
Meglehet te vagy az, aki rosszul állsz
Vielleicht bist du es, der falsch steht
A napokhoz, amik csak jönnek, mennek,
Den Tagen gegenüber, die kommen und gehen,
Te csinálsz belőlük poklot vagy mennyet.
Du machst aus ihnen Hölle oder Himmel.
Ott van a diploma, pénz meg házad,
Da ist das Diplom, Geld und dein Haus,
Nagy füst, elillan a látszat.
Viel Rauch, der Schein vergeht.
Megértjük az apró igazságokban is
Wir verstehen in den kleinen Wahrheiten auch,
Benne van a legnagyobb.
Dass das Größte darin steckt.
Benne van a legnagyobb.
Dass das Größte darin steckt.
Hogy az élet szép, a szerelem vak,
Dass das Leben schön ist, die Liebe blind,
Hogy a Red Bull nem ad szárnyakat.
Dass Red Bull keine Flügel verleiht.
Hogy az anyád szült, senki más,
Dass deine Mutter dich geboren hat, sonst niemand,
Ami igaz, az igaz! Nem vitás!
Was wahr ist, ist wahr! Kein Streit!
Hogy a pia az üt, a másnap vad,
Dass Alkohol haut, der Kater wild,
Hogy a Mennybe nem vihetsz tárgyakat.
Dass du nichts mitnimmst in den Himmel.
Hogy az Isten szeret, megbocsájt!
Dass Gott liebt, vergibt!
Ami igaz, az igaz! Nem vitás!
Was wahr ist, ist wahr! Kein Streit!
Hogy a sorsod a tied, rajtad áll!
Dass dein Schicksal deins ist, bei dir liegt!
Sok dal tesz arra, mi van veled.
Viele Lieder handeln davon, was mit dir ist.
De az nem ez!
Aber das hier ist es nicht!
Sok dal tesz arra, mi van veled.
Viele Lieder handeln davon, was mit dir ist.
Az nem, az nem, az nem ez.
Das ist nicht, das ist nicht, das ist nicht es.
Minden megérte,
Alles hat sich gelohnt,
Soha ne szégyeld, aminek vége!
Schäm dich nie für das, was vorbei ist!
A múltad a jelennek utat tört,
Deine Vergangenheit bahnte der Gegenwart den Weg,
Ahol gyökér nincs, pusztul a gyümölcs.
Wo keine Wurzel ist, verdirbt die Frucht.
Fedezd fel a szívedet, milyen a vágya!
Entdecke dein Herz, was ist sein Wunsch?
Ne legyen a csalódás melegágya!
Lass Enttäuschung nicht dein Ruhekissen sein!
Azzal amit eldobsz, és amihez nyúlsz,
Mit dem, was du wegwirfst, und wonach du greifst,
Nem is hinnéd el, de mindent elárulsz,
Du würdest es nicht glauben, aber du verrätst alles,
Magadról.
Über dich selbst.
De szép vagy nekem ahogy,
Aber du bist schön für mich, genau wie,
A szemedben ott ragyog,
In deinen Augen leuchtet es,
Az öröm ahogy rájössz, hogy benne van
Die Freude, wenn du erkennst, dass auch drin steckt
A kis igazságban is a legnagyobb...
In der kleinen Wahrheit das Größte...
Sok dal tesz arra, mi van veled.
Viele Lieder handeln davon, was mit dir ist.
De az nem ez!
Aber das hier ist es nicht!
Sok dal tesz arra, mi van veled.
Viele Lieder handeln davon, was mit dir ist.
Az nem, az nem, az nem ez.
Das ist nicht, das ist nicht, das ist nicht es.
Te rakod helyre,
Du richtest es ein,
Hogy a kép tiszta legyen végre.
Dass das Bild endlich klar wird.
Minden döntésed valamit hoz,
Jede Entscheidung bringt etwas,
De relatív, hogy az neked vagy rossz.
Aber es ist relativ, ob das für dich gut oder schlecht ist.
De ha neked suli vagy a meló láger,
Doch wenn für dich Schule oder Arbeit Lager sind,
És a főnök arca halálfej.
Und das Gesicht des Chefs ein Totenkopf.
Lehet nem teljes a kép, amit látsz,
Vielleicht ist das Bild, das du siehst, nicht ganz,
Kicsit torzul az igazság,
Ein bisschen verzerrt die Wahrheit,
Néha...
Manchmal...
De te szép vagy pont úgy, ahogy vagy
Aber du bist schön genau so, wie du bist,
Bár senkit nem bírsz, ha nem szereted önmagad
Auch wenn du niemanden lieben kannst, wenn du dich selbst nicht liebst.
De végül rájössz, hogy benne van ott,
Doch am Ende merkst du, dass auch dort drin steckt,
A kis igazságban is a legnagyobb!
In der kleinen Wahrheit das Größte!
Hogy az élet szép, a szerelem vak,
Dass das Leben schön ist, die Liebe blind,
Hogy a Red Bull nem ad szárnyakat.
Dass Red Bull keine Flügel verleiht.
Hogy az anyád szült, senki más,
Dass deine Mutter dich geboren hat, sonst niemand,
Ami igaz, az igaz! Nem vitás!
Was wahr ist, ist wahr! Kein Streit!
Hogy a pia az üt, a másnap vad,
Dass Alkohol haut, der Kater wild,
Hogy a Mennybe nem vihetsz tárgyakat.
Dass du nichts mitnimmst in den Himmel.
Hogy az Isten szeret, megbocsájt!
Dass Gott liebt, vergibt!
Ami igaz, az igaz! Nem vitás!
Was wahr ist, ist wahr! Kein Streit!
Hogy a sorsod a tied, rajtad áll!
Dass dein Schicksal deins ist, bei dir liegt!
Sok dal tesz arra, mi van veled.
Viele Lieder handeln davon, was mit dir ist.
De az nem ez!
Aber das hier ist es nicht!
Sok dal tesz arra, mi van veled.
Viele Lieder handeln davon, was mit dir ist.
Az nem, az nem, az nem ez.
Das ist nicht, das ist nicht, das ist nicht es.





Авторы: Csaba Szórád


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.