Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ami Fontos!
Was wichtig ist!
Bárkivel
megesik,
hogy
jobban
hiányzik
neki,
Jedem
kann
es
passieren,
dass
er
jemanden
mehr
vermisst,
Néha
többet
ér,
ha
üti
magát.
Manchmal
ist
es
mehr
wert,
wenn
man
gegen
sich
selbst
schlägt.
Van,
hogy
a
szerelemből
kivillan
a
foga
fehérje,
Es
gibt
Zeiten,
wenn
die
Liebe
ihre
weißen
Zähne
zeigt,
Mikor
megérzi
a
szíveden
a
vér
szagát.
Wenn
sie
den
Geruch
deines
Blutes
an
deinem
Herzen
spürt.
És
a
gazdag
meg
a
szegény
ugyanúgy
nincstelen,
Und
der
Reiche
wie
der
Arme
sind
gleichermaßen
mittellos,
Ha
hiányzik
egy
gén,
hogy
a
mérlegén
Wenn
ihm
ein
Gen
fehlt,
auf
seiner
Waage,
Hogyhogy
nem
gyönyörből
van
minden?
Wieso
ist
nicht
alles
aus
Schönheit
gemacht?
Persze
van,
aki
látja
már:
a
jó
meg
a
rossz
ugyanaz
a
lény!
Natürlich
gibt
es
die,
die
schon
sehen:
Gut
und
Böse
sind
dasselbe
Wesen!
Úgy
teszel,
mint
aki
nem,
de
tudod
jól,
Du
tust
so,
als
ob
nicht,
aber
du
weißt
genau,
Több
odakint
sincs,
az
egész
világból
Draußen
gibt
es
nicht
mehr,
in
dieser
ganzen
Welt.
Ami
fontos,
az
ott
van
a
szemedben,
Was
wichtig
ist,
das
ist
in
deinen
Augen,
A
szívedben
meg
a
fejedben.
In
deinem
Herzen
und
in
deinem
Kopf.
Úgy
teszek
én
is
néha,
mint
aki
nem,
Ich
tue
manchmal
auch
so,
als
ob
nicht,
Pedig
tudom
jól,
hogy
semmi
sem
Dabei
weiß
ich
genau,
dass
nichts
Hiányzik,
minden
itt
van
a
szememben,
Fehlt,
alles
ist
in
meinen
Augen,
A
szívemben
meg
a
fejemben.
In
meinem
Herzen
und
in
meinem
Kopf.
Ne
vedd
túl
komolyan
magad,
még
elhiszed,
Nimm
dich
nicht
zu
ernst,
du
glaubst
noch,
Hogy
minden
ami
van,
az
úgy
marad.
Dass
alles,
was
ist,
so
bleiben
wird.
Látod,
hogy
volt,
aki
megszült,
és
majd
lesz,
aki
eltemeti,
Siehst
du,
dass
es
jemanden
gab,
der
geboren
hat,
und
jemanden
geben
wird,
der
begräbt,
Azt
ami
a
kettő
között
rád
ragadt.
Das,
was
zwischen
den
beiden
an
dir
hängen
bleibt.
De
most
feküdj
a
földön,
ami
maradt
kitöltöm,
Aber
jetzt
leg
dich
auf
den
Boden,
ich
fülle,
was
übrig
ist,
Majd
a
mámor
után,
holnap
délután,
Dann,
nach
dem
Rausch,
morgen
Nachmittag,
Mikor
a
fejem
a
falba
verem,
nevetünk
rajta,
Wenn
ich
meinen
Kopf
gegen
die
Wand
schlage,
lachen
wir
darüber,
Hogy
a
jó
meg
a
rossz
kéz
a
kézben
jár.
Dass
das
Gute
und
das
Böse
Hand
in
Hand
gehen.
Lapozd
át,
ha
még
nem
érted!
Blättere
um,
wenn
du
es
noch
nicht
verstehst!
Ráérsz
leszedni,
ha
már
beérett.
Du
hast
Zeit,
es
abzuholen,
wenn
es
reif
ist.
Élvezd!
Ne
szégyelld,
az
vagy
ami
vagy:
Genieße
es!
Schäm
dich
nicht,
du
bist,
was
du
bist:
Nekem
gyönyörű
szép,
bennem
nyomot
hagysz!
Für
mich
wunderschön,
du
hinterlässt
Spuren
in
mir!
Lapozd
át,
ha
még
nem
érted!
Blättere
um,
wenn
du
es
noch
nicht
verstehst!
Ráérsz
leszedni,
ha
már
beérett.
Du
hast
Zeit,
es
abzuholen,
wenn
es
reif
ist.
Élvezd!
Ne
szégyelld,
az
vagy
ami
vagy:
Genieße
es!
Schäm
dich
nicht,
du
bist,
was
du
bist:
Nekem
gyönyörű
szép,
bennem
nyomot
hagysz!
Für
mich
wunderschön,
du
hinterlässt
Spuren
in
mir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kowalsky, péter vajda, csaba szórád, tamás vajda, róbert vidák
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.