Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amilyen Hülye Vagy Én Úgy Szeretlek
So dumm du bist, ich liebe dich genau so
Ahonnan
jöttél
elillan,
Von
wo
du
kamst,
verschwindest
du,
Amerre
tartasz
sehol
még.
Wohin
du
gehst,
ist
nirgends
noch.
Az
élet
a
kettő
között
van,
Das
Leben
liegt
dazwischen,
A
Sors
furfangos
ajándék.
Ein
listiges
Geschenk
des
Schicksals.
Születsz,
hogy
mesés
álmokat
építs
Du
wirst
geboren,
um
märchenhafte
Träume
zu
bauen,
De
inkább
leépülsz.
Doch
stattdessen
brichst
du
zusammen.
Ott
állsz
egy
sorban
feladni
Da
stehst
du
in
einer
Reihe,
um
aufzugeben,
Belehalni
készülsz.
Bereit,
daran
zu
sterben.
Szeretlek,
bármit
tehetnél,
Ich
liebe
dich,
egal,
was
du
tust,
Szeretlek-másképp
mondani.
Ich
liebe
dich
– anders
gesagt.
Nem
lehet.
Nem
is
tudom
miért,
Es
geht
nicht.
Ich
weiß
nicht
warum,
Szeretnél
többet
hallani.
Aber
du
würdest
gern
mehr
hören.
Bocsáss
meg
mindent
magadnak!
Vergib
dir
alles!
Hisz
egyszer
úgyis
elévül.
Denn
irgendwann
verblasst
es
sowieso.
Semmi
rossz
nem
tart
örökké.
Nichts
Schlechtes
hält
ewig.
Végül
megszépül...
Am
Ende
wird
alles
schön...
Jó
az,
ha
mindent
ahogy
van,
Es
ist
gut,
alles
so
zu
nehmen,
wie
es
ist,
Úgy
el
tudsz
fogadni!
Es
einfach
anzunehmen!
A
baj
mindig
múló
állapot.
Ein
Problem
ist
immer
nur
eine
Phase.
Nem
kell
folyton
keresni!
Du
musst
nicht
ständig
suchen!
Ha
fejjel
vagy
a
homokban,
Wenn
du
deinen
Kopf
im
Sand
hast,
Nem
látszik,
hogy
milyen
szép
ez
a
nap,
Siehst
du
nicht,
wie
schön
dieser
Tag
ist,
Hogy
milyen
kék
az
ég.
Wie
blau
der
Himmel.
Amilyen
hülye
vagy,
So
dumm
du
bist,
Én
úgy
szeretlek.
Ich
liebe
dich
genau
so.
Tán
nem
is
tudod,
Vielleicht
weißt
du
nicht,
Milyen
csoda
vagy.
Was
für
ein
Wunder
du
bist.
Amilyen
hülye
vagyok,
So
dumm
ich
bin,
Beleszerettem
az
életbe
meg
Hab
ich
mich
ins
Leben
und
in
alles,
Mindenbe,
mit
ad!
Was
es
gibt,
verliebt!
Születsz,
hogy
tanulj,
amíg
lehet.
Du
wirst
geboren,
um
zu
lernen,
solange
es
geht.
Felnősz,
azt
mondod,
hogy
te
már,
Du
wirst
erwachsen
und
sagst,
dass
du
Túl
vagy
majdnem
mindenen,
Fast
über
alles
hinweg
bist,
Rád
már
nem
sok
dolog
vár.
Dass
nicht
mehr
viel
auf
dich
wartet.
Bocsáss
meg
mindent
magadnak!
Vergib
dir
alles!
Hisz
egyszer
úgyis
elévül.
Denn
irgendwann
verblasst
es
sowieso.
Semmi
rossz
nem
tart
örökké
Nichts
Schlechtes
hält
ewig.
Végül
megszépül...
Am
Ende
wird
alles
schön...
Jó
az,
ha
mindent
ahogy
van,
Es
ist
gut,
alles
so
zu
nehmen,
wie
es
ist,
Úgy
el
tudsz
fogadni!
Es
einfach
anzunehmen!
A
baj
mindig
múló
állapot.
Ein
Problem
ist
immer
nur
eine
Phase.
Nem
kell
folyton
keresni!
Du
musst
nicht
ständig
suchen!
Ha
fejjel
vagy
a
homokban,
Wenn
du
deinen
Kopf
im
Sand
hast,
Nem
látszik,
hogy
milyen
szép
ez
a
nap,
Siehst
du
nicht,
wie
schön
dieser
Tag
ist,
Hogy
milyen
kék
az
ég.
Wie
blau
der
Himmel.
Amilyen
hülye
vagy,
So
dumm
du
bist,
Én
úgy
szeretlek.
Ich
liebe
dich
genau
so.
Tán
nem
is
tudod,
Vielleicht
weißt
du
nicht,
Milyen
csoda
vagy.
Was
für
ein
Wunder
du
bist.
Amilyen
hülye
vagyok,
So
dumm
ich
bin,
Beleszerettem
az
életbe
meg
Hab
ich
mich
ins
Leben
und
in
alles,
Mindenbe,
mit
ad!
Was
es
gibt,
verliebt!
Már
megint
hülye
vagy,
Schon
wieder
bist
du
dumm,
Én
meg
úgy
szeretlek,
Und
ich
liebe
dich
genau
so.
Tán
nem
is
tudod,
Vielleicht
weißt
du
nicht,
Milyen
csoda
vagy.
Was
für
ein
Wunder
du
bist.
Amilyen
hülye
vagyok,
So
dumm
ich
bin,
Beleszerettem
az
életbe
meg
Hab
ich
mich
ins
Leben
und
in
alles,
Mindenbe,
mit
ad!
Was
es
gibt,
verliebt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.