Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hagyd
a
csomagokat,
ez
nem
az
az
út,
Lass
die
Pakete,
das
ist
nicht
der
Weg,
Semmit
nem
tudsz
elhozni,
vagy
magadra
venni.
Nichts
kannst
du
mitnehmen
oder
an
dich
nehmen.
Bejárhatod
a
világot,
de
ami
új,
abból
minden
öröm
gyorsan
elfakul.
Du
kannst
die
Welt
bereisen,
aber
jede
Freude
aus
dem
Neuen
verblasst
schnell.
Mer'
az
ember
igazi
útja
nem,
hogy
tengeren,
hegyeken
át.
Denn
der
wahre
Weg
des
Menschen
ist
nicht
über
Meere,
über
Berge.
Nem
szállhatsz
hajóra,
buszra
Du
kannst
kein
Schiff,
keinen
Bus
besteigen
Csak
így
megy,
hogy
hazatalálj,
Nur
so
geht
es,
nach
Hause
zu
finden,
A
szíveden
át...
Durch
dein
Herz...
Mert
ilyen
kemény
Denn
so
hart
ist
es
Mindegy,
milyen
szép,
vagy
okos,
vagy
az
ide
kevés
Egal
wie
schön,
klug
oder
ob
hier
zu
wenig
ist
Dúsgazdag
vagy
szegény,
Reich
oder
arm,
Az
ember
ahogy
él,
Wie
der
Mensch
lebt,
Az
itt
pont
semmit
nem
ér
Das
hier
ist
absolut
nichts
wert
A
szemed
ide
kevés,
Dein
Auge
sieht
zu
wenig,
Mindaz,
amit
látsz,
Alles,
was
du
siehst,
A
szíveden
nem
fér
át
Passt
nicht
in
dein
Herz
Átutazók
vagyunk,
ahol
önmagadon
át
Wir
sind
Durchreisende,
wo
du
über
dich
selbst
Vált
jegyet
a
Mennyország.
Dein
Ticket
für
den
Himmel
löst.
Csak
figyelj,
mert
van
út,
mely
pont
odavisz,
Hör
nur,
denn
es
gibt
einen
Weg,
der
dich
genau
dorthin
bringt,
Ahova
kell,
és
nem
ahova
szeretnél.
Wohin
du
musst,
und
nicht,
wohin
du
möchtest.
Egy
biorobot
szerepe
meg
mire
jó?
Welchen
Sinn
hat
die
Rolle
eines
Bioroboters?
Igaz,
testbe
születtél,
Ja,
du
wurdest
in
einen
Körper
geboren,
Na,
de
több
vagy
te
ennél.
Aber
du
bist
mehr
als
das.
És
ne
játszd
magad,
ez
most
nem
az
az
út!
Und
spiel
dich
nicht
auf,
das
hier
ist
nicht
der
Weg!
Ide
nem
lát
be
senki,
Hier
sieht
niemand
durch
dich,
Senkit
nem
tudsz
becsapni
Niemanden
kannst
du
täuschen
Csak
magadat,
de
azzal
meg
mire
jutsz.
Nur
dich
selbst,
doch
was
bringt
dir
das.
Mint
pók
egy
pohár
alján
körbefutsz.
Wie
eine
Spinne
im
Glas
rennst
du
im
Kreis.
Mer'
az
ember
igazi
útja
nem,
hogy
tengeren,
hegyeken
át.
Denn
der
wahre
Weg
des
Menschen
ist
nicht
über
Meere,
über
Berge.
Nem
szállhatsz
hajóra,
buszra
Du
kannst
kein
Schiff,
keinen
Bus
besteigen
Csak
így
megy,
hogy
hazatalálj,
Nur
so
geht
es,
nach
Hache
zu
finden,
A
szíveden
át...
Durch
dein
Herz...
Mert
ilyen
kemény
Denn
so
hart
ist
es
Mindegy,
milyen
szép,
vagy
okos,
vagy
az
ide
kevés
Egal
wie
schön,
klug
oder
ob
hier
zu
wenig
ist
Dúsgazdag
vagy
szegény,
Reich
oder
arm,
Az
ember
ahogy
él,
Wie
der
Mensch
lebt,
Az
itt
pont
semmit
nem
ér
Das
hier
ist
absolut
nichts
wert
A
szemed
ide
kevés,
Dein
Auge
sieht
zu
wenig,
Mindaz,
amit
látsz,
Alles,
was
du
siehst,
A
szíveden
nem
fér
át
Passt
nicht
in
dein
Herz
Átutazók
vagyunk,
ahol
önmagadon
át
Wir
sind
Durchreisende,
wo
du
über
dich
selbst
Vált
jegyet
a
Mennyország.
Dein
Ticket
für
den
Himmel
löst.
Valahol
beszabadul,
Irgendwo
brichst
du
aus,
Ha
majd
letisztul,
Wenn
es
klar
wird,
A
jelmez
mind
lehull,
Das
Kostüm
fällt
ab,
Minek
mondjak
mást?!
Was
soll
ich
anderes
sagen?!
Az
az
igazság,
hogy
csak
tépném
a
szám
és
a
csend
nem
vár
Die
Wahrheit
ist,
ich
beiße
mir
die
Lippen
und
die
Stille
wartet
nicht
Mert
mindegy
milyen
kemény,
Denn
egal
wie
hart
es
ist,
Mindegy,
milyen
szép,
vagy
okos,
vagy
az
ide
kevés
Egal
wie
schön,
klug
oder
ob
hier
zu
wenig
ist
Dúsgazdag
vagy
szegény,
Reich
oder
arm,
Az
ember
ahogy
él,
Wie
der
Mensch
lebt,
Az
itt
pont
semmit
nem
ér
Das
hier
ist
absolut
nichts
wert
A
szemed
ide
kevés,
Dein
Auge
sieht
zu
wenig,
Mindaz,
amit
látsz,
Alles,
was
du
siehst,
A
szíveden
nem
fér
át
Passt
nicht
in
dein
Herz
Átutazók
vagyunk,
ahol
önmagadon
át
Wir
sind
Durchreisende,
wo
du
über
dich
selbst
Vált
jegyet
a
Mennyország.
Dein
Ticket
für
den
Himmel
löst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kowalsky, péter vajda, csaba szórád, tamás vajda, róbert vidák
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.