Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megesik,
hogy
nincs
nálad
éppen
Es
passiert,
dass
du
gerade
nicht
bei
dir
hast
A
kulcs
ami
nyitná
a
zárat
a
gépen
Den
Schlüssel,
der
das
Schloss
der
Maschine
öffnen
würde
Ami
zuhan,
mint
a
fejsze,
a
nyele
nélkül
Was
fällt
wie
eine
Axt,
ohne
ihren
Stiel
Mindegy,
milyen
hős
az
ember,
beleszédül
Egal
wie
stark
ein
Mensch
ist,
er
wird
schwindelig
Vagy
itt
van
ez
a
nap,
mit
lapra
rak
Oder
da
ist
dieser
Tag,
den
er
auf
den
Tisch
legt
Aki
keveri
a
kártyát,
az
nem
te
vagy
Wer
die
Karten
mischt,
bist
nicht
du
Mert
lehet,
hogy
most
gyenge,
de
holnap
jobb
lesz
Denn
vielleicht
ist
er
jetzt
schwach,
aber
morgen
wird
es
besser
Ne
nézz
a
tegnapodra
Schau
nicht
auf
dein
Gestern
Minden
változik,
és
semmi
sem
az,
aminek
látszik
Alles
verändert
sich,
und
nichts
ist,
was
es
zu
sein
scheint
A
felhő
is
eltűnik
majd...
Die
Wolke
wird
auch
verschwinden...
Vagy
megesett,
hogy
bal
lábbal
lépsz
Oder
es
passiert,
dass
du
mit
dem
linken
Fuß
auftrittst
Az
ágy
mellé
először,
ha
az
ébredés
Zuerst
neben
das
Bett,
wenn
das
Erwachen
Zajos
mint
a
kürt,
a
füledre
ült
Laut
ist
wie
eine
Trompete,
die
auf
dein
Ohr
gesetzt
wurde
A
francba
ez
az
óra-
hát
ma
sem
menekülsz!
Zum
Teufel
mit
dieser
Uhr
– heute
entkommst
du
wieder
nicht!
De
te
zavard
el
a
felhőt
a
homlokodról
Aber
du
vertreibst
die
Wolke
von
deiner
Stirn
Jó,
ha
semmi
nem
hoz
zavarba
Gut,
wenn
dich
nichts
aus
der
Ruhe
bringt
Kezet
mos
a
kéz;
mindig
számíthatsz
rám,
Eine
Hand
wäscht
die
andere;
du
kannst
immer
auf
mich
zählen,
én
is
számítok
rád,
ha
baj
van
ich
zähle
auch
auf
dich,
wenn
es
Probleme
gibt
Minden
változik,
és
semmi
sem
az,
aminek
látszik
Alles
verändert
sich,
und
nichts
ist,
was
es
zu
sein
scheint
Kétszer
egy
folyóba
ugyanúgy
nem
lép
senki...
Niemand
tritt
zweimal
in
denselben
Fluss...
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt;
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Schluck
es
runter,
morgen
ist
Schluss,
ein
neuer
Tag
beginnt,
es
wird
ein
Ende
geben
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt,
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Schluck
es
runter,
ab
Mitternacht
beginnt
ein
neuer
Tag,
das
ist
alles
Ennyi
csak,
mert
ennyi
ez!
Nur
das,
denn
das
ist
alles!
Ne
bánd,
hogy
amire
vágysz,
nem
mindig
azt
kapod
Bereue
nicht,
dass
du
nicht
immer
das
bekommst,
was
du
dir
wünschst
Mint
a
gazdagot,
úgy
a
szegényt
is
ugyanaz
a
végzet
éri
el
Wie
den
Reichen,
so
ereilt
den
Armen
dasselbe
Schicksal
Hogy
itt
bizony
élni
kell
Dass
man
hier
eben
leben
muss
Óra
az
órára,
napra
nap
Stunde
um
Stunde,
Tag
für
Tag
Megy
az
idő,
minden
új
napra
újabb
nap
Die
Zeit
vergeht,
jeder
neue
Tag
bringt
einen
weiteren
Tag
A
pénz
csak
papír,
és
annyit
ér
Geld
ist
nur
Papier
und
so
viel
wert
Mint
a
levegő,
a
világot
forgató
erő.
Wie
die
Luft,
die
Kraft,
die
die
Welt
dreht.
Puha
minden,
ahova
lépsz;
Weich
ist
alles,
wo
du
auftrittst;
Mindenki
keresi
a
pénzt,
hajtja
a
lét
Jeder
sucht
das
Geld,
jagt
das
Sein
Mert
ahol
van
a
kincsed,
ott
van
a
szíved
Denn
wo
dein
Schatz
ist,
da
ist
auch
dein
Herz
Ezt
egy
bölcs
is
elmondta
már
tudod,
nagyon
régen
Das
hat
schon
ein
Weiser
gesagt,
du
weißt
es,
vor
langer
Zeit
Minek
futsz
a
baj
után,
az
úgyis
elmegy
Warum
rennst
du
dem
Ärger
nach,
der
sowieso
vergeht
Legyen
egy
jobb
napod
ma
Hab
heute
einen
besseren
Tag
De
háztól
házig
ennyi
az
élet,
Aber
von
Haus
zu
Haus
ist
das
Leben
nur
das,
Legyen
szép,
és
hosszú
az
utca
Lass
die
Straße
schön
und
lang
sein
Minden
változik,
és
senki
sem
az,
aminek
látszik
Alles
verändert
sich,
und
niemand
ist,
was
er
zu
sein
scheint
Kétszer
egy
virágot
nem
téphet
le
senki
újra
Niemand
kann
eine
Blume
zweimal
pflücken
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt;
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Schluck
es
runter,
morgen
ist
Schluss,
ein
neuer
Tag
beginnt,
es
wird
ein
Ende
geben
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt,
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Schluck
es
runter,
ab
Mitternacht
beginnt
ein
neuer
Tag,
das
ist
alles
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt;
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Schluck
es
runter,
morgen
ist
Schluss,
ein
neuer
Tag
beginnt,
es
wird
ein
Ende
geben
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt,
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Schluck
es
runter,
ab
Mitternacht
beginnt
ein
neuer
Tag,
das
ist
alles
Ennyi
csak,
mert
ennyi
ez!
Nur
das,
denn
das
ist
alles!
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt;
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Schluck
es
runter,
morgen
ist
Schluss,
ein
neuer
Tag
beginnt,
es
wird
ein
Ende
geben
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt,
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Schluck
es
runter,
ab
Mitternacht
beginnt
ein
neuer
Tag,
das
ist
alles
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége;
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt;
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
holnap
vége,
új
nap
indul,
vége
lesz
Schluck
es
runter,
morgen
ist
Schluss,
ein
neuer
Tag
beginnt,
es
wird
ein
Ende
geben
Ez
is
csak
egy
nap,
nem
a
világ
vége,
a
kedvedet
ne
törje
meg
Das
ist
auch
nur
ein
Tag,
nicht
das
Ende
der
Welt,
lass
dir
nicht
die
Laune
verderben
Lenyeled
keresztbe,
éjféltől
meg
új
nap
indul,
ennyi
lesz
Schluck
es
runter,
ab
Mitternacht
beginnt
ein
neuer
Tag,
das
ist
alles
Ennyi
csak,
mert
ennyi
ez!
Nur
das,
denn
das
ist
alles!
Csak
ennyi
ez.
Das
ist
alles.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dajka Krisztián, Nemes Csaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.