Текст и перевод песни Kowalsky Meg A Vega - Ez A Mi Mesénk
Ez A Mi Mesénk
Это наша история
Soha
nem
felejtem,
ahogy
a
srácokkal
Никогда
не
забуду,
как
мы
с
пацанами
Kinn
a
pályán,
vérünkben
száz
fokkal
На
площадке,
кровь
кипела
в
венах
Forró
a
beton,
mégis
hűti
a
lábam
Горячий
бетон,
но
он
охлаждает
мои
ноги
Egy
lépés,
két
lépés,
labda
kosárban.
Шаг,
два,
мяч
в
корзине.
A
lányok
vizslattak,
mi
meg
őket,
Девчонки
разглядывали
нас,
а
мы
их,
Észre
se
vettük
a
viharfelhőket
Не
замечали
грозовые
тучи
Szendvics
a
táskában,
fele
a
tiéd,
mert
Бутерброд
в
сумке,
половина
твоя,
ведь
A
barátság
éhséget
nem
ismer
Дружба
голода
не
знает
Ahol
én
ehetek,
ott
te
is
enni
fogsz
Где
я
могу
поесть,
там
и
ты
поешь
Te
meg
a
bajszod
alatt
mindegy
mit
piszmogsz
А
ты
под
своим
усом
что-то
бормочешь
A
magunk
dolga,
ami
minket
érdekel
Наше
дело,
что
нас
интересует
De
tiszteletet
manapság
az
érdemel,
Но
уважение
в
наши
дни
заслуживает
тот,
Ahol
szép
a
ház,
jó
nagy
garázzsal
У
кого
красивый
дом
с
большим
гаражом
Mikor
nevettél
utoljára
anyáddal?
Когда
ты
в
последний
раз
смеялся
с
мамой?
A
pénz
egy
szép
napon
puszta
papír
lesz,
Деньги
однажды
станут
просто
бумагой,
De
a
házamba
akkor
is
bejöhetsz!
Но
в
мой
дом
ты
всегда
сможешь
войти!
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
Это
наша
история,
из
бетона
в
лес
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Пойдем,
друг,
посидим
на
крыше!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
Закат
такой
же,
как
и
раньше
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Наши
отражения
там,
в
небе.
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
Это
наша
история,
из
бетона
в
лес
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Пойдем,
друг,
посидим
на
крыше!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
Закат
такой
же,
как
и
раньше
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Наши
отражения
там,
в
небе.
Felnőtt
a
testem,
de
belül
egy
gyerek
él
Мое
тело
выросло,
но
внутри
живет
ребенок
Aki
nem
pénzért,
csak
a
szemedért
Который
не
за
деньги,
а
за
твои
глаза
Játékkatonák
szerte
a
szobában
Игрушечные
солдатики
разбросаны
по
комнате
Igazán
rosszul
semmit
se
csináltam
По-настоящему
плохого
я
ничего
не
сделал
Mindenből
tanulni
kell,
ez
az
élet
Из
всего
нужно
учиться,
такова
жизнь
A
legszörnyűbb
dolog
is
ezért
van
érted
Даже
самая
ужасная
вещь
происходит
для
тебя
Elfogadni
nem
annyit
tesz,
hogy
szolga
légy
Принять
- не
значит
стать
рабом
Hányd
ki
a
fejedből
ezt
a
sok
ganéjt!
Выбрось
из
головы
всю
эту
чушь!
Rájöttél
már?
Hazudtak
a
lurkónak
Ты
уже
понял?
Малышу
врали
Mert
a
világ
valójában
fullkontakt
Потому
что
мир
на
самом
деле
- это
полный
контакт
Kesztyűm
húzom,
legyen,
ahogy
lenni
kell,
Я
надеваю
перчатки,
пусть
будет
так,
как
должно
быть,
De
nem
keresem
a
harcot
már
senkivel
Но
я
больше
ни
с
кем
не
ищу
драки
A
szemedben
ott
az
egész
életed
В
твоих
глазах
вся
твоя
жизнь
Szívedig
rajta
keresztül
lépkedek
Я
прохожу
сквозь
них
к
твоему
сердцу
Öklöm
helyett
megrázom
a
szilvafát,
Вместо
кулака
я
трясу
сливовое
дерево,
Hogy
majd
eljátszhassak
egy
nagypapát.
Чтобы
однажды
стать
дедушкой.
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
Это
наша
история,
из
бетона
в
лес
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Пойдем,
друг,
посидим
на
крыше!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
Закат
такой
же,
как
и
раньше
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Наши
отражения
там,
в
небе.
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
Это
наша
история,
из
бетона
в
лес
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Пойдем,
друг,
посидим
на
крыше!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
Закат
такой
же,
как
и
раньше
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Наши
отражения
там,
в
небе.
Nyújts
a
kezed,
én
tartom
közben
Протяни
руку,
я
буду
держать
ее
Akár
a
gép,
elmúlik,
rohan
annyi
év.
Как
машина,
годы
пролетают,
столько
лет.
Lángol
valami,
a
múlt
gyorsan
leég
Что-то
горит,
прошлое
быстро
сгорает
Egyre
porosabb
a
falon
a
kép.
Картина
на
стене
становится
все
пыльнее.
Mindennek
ára
van,
valami
mindent
megér
У
всего
есть
цена,
что-то
стоит
всего
Embernek
farkasa
az
üresség.
Человеку
волком
- пустота.
Tartalom
és
végcél
és
remény
Содержание,
цель
и
надежда
És
már
is
menekül
a
sötétség.
И
вот
уже
тьма
отступает.
Te
se
várj
másra,
én
sem
várok
rád
Ты
не
жди
больше
никого,
я
тоже
не
жду
тебя
Ez
az
élet,
vérrel
teli
bőrkabát
Это
жизнь,
кожаная
куртка,
полная
крови
Próbálok
adni
még,
nem
pedig
elvenni
Я
стараюсь
давать,
а
не
брать
Amit
csak
lehet,
a
jelenben
megtenni
Делать
все,
что
можно,
в
настоящем
Ess
el
nyugodtan,
csak
aztán
állj
is
fel!
Спокойно
падай,
только
потом
вставай!
Nem
elég
nézni,
ezt
bizony
látni
kell!
Недостаточно
смотреть,
это
нужно
видеть!
Tegyél
magadért,
mástól
ne
várj
csodát,
Сделай
что-нибудь
для
себя,
не
жди
чуда
от
других,
És
majd
felfogod;
Isten
megtalált!
И
тогда
ты
поймешь;
Бог
тебя
нашел!
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
Это
наша
история,
из
бетона
в
лес
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Пойдем,
друг,
посидим
на
крыше!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
Закат
такой
же,
как
и
раньше
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Наши
отражения
там,
в
небе.
Ez
a
mi
mesénk,
a
betonból
erdőbe
Это
наша
история,
из
бетона
в
лес
Gyere
barátom,
üljünk
ki
a
tetőre!
Пойдем,
друг,
посидим
на
крыше!
A
naplemente
pont
olyan,
mint
régen
Закат
такой
же,
как
и
раньше
A
tükörképünk
ott
fenn
az
égen.
Наши
отражения
там,
в
небе.
Nyújts
a
kezed,
én
tartom
közben
Протяни
руку,
я
буду
держать
ее
Akár
a
gép,
elmúlik,
rohan
annyi
év.
Как
машина,
годы
пролетают,
столько
лет.
Lángol
valami,
a
múlt
gyorsan
leég
Что-то
горит,
прошлое
быстро
сгорает
Egyre
porosabb
a
falon
a
kép.
Картина
на
стене
становится
все
пыльнее.
Mindennek
ára
van,
valami
mindent
megér
У
всего
есть
цена,
что-то
стоит
всего
Embernek
farkasa
az
üresség.
Человеку
волком
- пустота.
Tartalom
és
végcél
és
remény
Содержание,
цель
и
надежда
És
már
is
menekül
a
sötétség.
И
вот
уже
тьма
отступает.
Nyújts
a
kezed,
én
tartom
közben
Протяни
руку,
я
буду
держать
ее
Akár
a
gép,
elmúlik,
rohan
annyi
év.
Как
машина,
годы
пролетают,
столько
лет.
Lángol
valami,
a
múlt
gyorsan
leég
Что-то
горит,
прошлое
быстро
сгорает
Egyre
porosabb
a
falon
a
kép.
Картина
на
стене
становится
все
пыльнее.
Mindennek
ára
van,
valami
mindent
megér
У
всего
есть
цена,
что-то
стоит
всего
Embernek
farkasa
az
üresség.
Человеку
волком
- пустота.
Tartalom
és
végcél
és
remény
Содержание,
цель
и
надежда
És
már
is
menekül
a
sötétség.
И
вот
уже
тьма
отступает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Альбом
Kilenc
дата релиза
19-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.