Текст и перевод песни Kowalsky Meg A Vega - Hogy Vagy?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na,
hogy
vagy?
Mi
van
veled
mindig?
(Aha...
aha.)
Ну,
как
дела?
Что
с
тобой
всегда
происходит?
(Ага...
ага.)
Semmi
nem
válasz
semmire!
Ничего
не
ответ
ни
на
что!
Az
nem
látszik
ennyire.
Это
не
так
заметно.
Megint
a
tegnapban
barangolsz,
(ajja...
ajja...)
Снова
бродишь
по
вчерашнему
дню,
(ай-яй-яй...
ай-яй-яй...)
Nem
akarsz
velem
lenni
Не
хочешь
быть
со
мной
és
nem
vagy
magadnál
sosem.
и
никогда
не
бываешь
собой.
Mesélj,
mi
bánt!
Gyere,
mondd
el!
(Aha...
aha.)
Расскажи,
что
тебя
беспокоит!
Давай,
расскажи!
(Ага...
ага.)
Nevetni
sírva
is
tudni
kell,
Смеяться
сквозь
слезы
тоже
нужно
уметь,
Az
a
legőszintébb
jel,
Это
самый
честный
знак,
Hogy
maradt
benned
némi
élet.
Что
в
тебе
осталась
хоть
капля
жизни.
Ha
mennie
kell
hadd
menjen
Если
нужно
уйти,
пусть
уходит
és
jöjjön
bármi,
ha
jönnie
kell!
и
пусть
приходит
всё,
что
должно
прийти!
Most
kell,
hogy
élvezd,
amid
van
Сейчас
нужно
наслаждаться
тем,
что
есть
S
nem
várni,
amid
nincs!
А
не
ждать
того,
чего
нет!
Most
kell,
hogy
meghalld,
amit
kell,
Сейчас
нужно
услышать
то,
что
нужно,
Meglátni
minden
színt!
Увидеть
все
краски!
Most
kell,
hogy
tényleg
itt
legyél,
Сейчас
нужно
быть
по-настоящему
здесь,
Mert
többé
nem
jön
el.
Потому
что
это
больше
не
повторится.
Minden
pillanat
más,
de
pont
azt
ad,
amit
kell!
Каждый
миг
другой,
но
он
даёт
именно
то,
что
нужно!
Szedd,
szét
magad
néha!
Разбери
себя
на
части
иногда!
Rakd
össze
megint
jól!
Собери
себя
заново
правильно!
Mindegy,
hogy
szűz
vagy
nagyon
léha,
Неважно,
невинная
ты
или
очень
ветреная,
Csak
tudd
azt
magadról!
Только
знай
это
о
себе!
Azt,
hogy
meztelen
születtél
és
majd
meztelenül
mész.
То,
что
ты
родилась
голой
и
голой
уйдешь.
Semmit
nem
hoztál
és
nem
viszel,
Ничего
не
принесла
и
не
унесешь,
Mindened
az
maga,
hogy:
ÉLSZ!
Всё,
что
у
тебя
есть,
это
то,
что
ты:
ЖИВЕШЬ!
Na,
hogy
vagy?
Mi
van
veled
mindig?
(Aha...
aha.)
Ну,
как
дела?
Что
с
тобой
всегда
происходит?
(Ага...
ага.)
Na,
persze
én
úgysem
érthetem,
Ну,
конечно,
я
всё
равно
не
пойму,
"Lányregény
az
életem".
"Моя
жизнь
- женский
роман".
Mert
bizony
másnak
mindig
könnyebb.
(Aha...
aha.)
Ведь
другому
всегда
легче.
(Ага...
ага.)
De
mindenkinek
más
a
más,
Но
у
каждого
своё,
ördögi
kör
a
négyzeten.
замкнутый
круг
на
квадрате.
Mesélj,
mi
bánt!
Gyere,
mondd
el!
(Aha...
aha.)
Расскажи,
что
тебя
беспокоит!
Давай,
расскажи!
(Ага...
ага.)
Nevetni
sírva
is
tudni
kell,
Смеяться
сквозь
слезы
тоже
нужно
уметь,
Az
a
legőszintébb
jel,
Это
самый
честный
знак,
Hogy
maradt
benned
némi
élet.
Что
в
тебе
осталась
хоть
капля
жизни.
Ha
mennie
kell
hadd
menjen
Если
нужно
уйти,
пусть
уходит
és
jöjjön
bármi,
ha
jönnie
kell!
и
пусть
приходит
всё,
что
должно
прийти!
Most
kell,
hogy
élvezd,
amid
van
Сейчас
нужно
наслаждаться
тем,
что
есть
S
nem
várni,
amid
nincs!
А
не
ждать
того,
чего
нет!
Most
kell,
hogy
meghalld,
amit
kell,
Сейчас
нужно
услышать
то,
что
нужно,
Meglátni
minden
színt!
Увидеть
все
краски!
Most
kell,
hogy
tényleg
itt
legyél,
Сейчас
нужно
быть
по-настоящему
здесь,
Mert
többé
nem
jön
el.
Потому
что
это
больше
не
повторится.
Minden
pillanat
más,
de
pont
azt
ad,
amit
kell!
Каждый
миг
другой,
но
он
даёт
именно
то,
что
нужно!
Szedd,
szét
magad
néha!
Разбери
себя
на
части
иногда!
Rakd
össze
megint
jól!
Собери
себя
заново
правильно!
Mindegy,
hogy
szűz
vagy
nagyon
léha,
Неважно,
невинная
ты
или
очень
ветреная,
Csak
tudd
azt
magadról!
Только
знай
это
о
себе!
Azt,
hogy
meztelen
születtél
és
majd
meztelenül
mész.
То,
что
ты
родилась
голой
и
голой
уйдешь.
Semmit
nem
hoztál
és
nem
viszel,
Ничего
не
принесла
и
не
унесешь,
Mindened
az
maga,
hogy:
ÉLSZ!
Всё,
что
у
тебя
есть,
это
то,
что
ты:
ЖИВЕШЬ!
Én
csak
eljátszom,
hisz
az
élet
egy
dal,
Я
просто
играю,
ведь
жизнь
- это
песня,
Bárhogy
szól
engem
nem
zavar.
Как
бы
она
ни
звучала,
меня
это
не
волнует.
Te
is
eljátszod,
mert
az
élet
akar,
Ты
тоже
играешь,
потому
что
жизнь
хочет
этого,
Talán
jobb
is,
ha
felkavar.
Возможно,
даже
лучше,
если
она
всколыхнет.
Szedd,
szét
magad
néha!
Разбери
себя
на
части
иногда!
Rakd
össze
megint
jól!
Собери
себя
заново
правильно!
Mindegy,
hogy
szűz
vagy
nagyon
léha,
Неважно,
невинная
ты
или
очень
ветреная,
Csak
tudd
azt
magadról!
Только
знай
это
о
себе!
Azt,
hogy
meztelen
születtél
és
majd
meztelenül
mész.
То,
что
ты
родилась
голой
и
голой
уйдешь.
Semmit
nem
hoztál
és
nem
viszel,
Ничего
не
принесла
и
не
унесешь,
Mindened
az
maga,
hogy:
ÉLSZ!
Всё,
что
у
тебя
есть,
это
то,
что
ты:
ЖИВЕШЬ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csaba Szórád
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.