Текст и перевод песни Kowalsky Meg A Vega - Lélekszerelő
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lélekszerelő
Целитель души
Számolni
sem
bírnád
az
élményt
И
не
сосчитать
всех
тех
мгновений,
Annyi
vár
naponta
rád
Что
ждут
тебя
каждый
день.
Az
élet
kincse
mint
a
tenger
Жизнь
– сокровище,
как
бескрайний
океан,
Ne
csak
evezz,
ÉLD
IS
ÁT!
Не
просто
плыви,
а
ПРОЖИВИ!
Ajándék
minden
perc,
amit
kapsz
Дар
– каждая
минута,
что
тебе
дана,
És
az
óra
körbe
jár
И
стрелки
часов
идут
по
кругу.
Az
idő,
amit
elpocsékolsz
pereg,
Время,
что
ты
тратишь
впустую,
утекает,
és
nem
jön
többé
vissza
már.
И
больше
не
вернется,
милая.
Ha
mindig
az
kell,
ami
nincs,
Если
всегда
хочешь
то,
чего
нет,
Nem
lesz
kerek.
Mindig
szorít
a
cipő
meg
a
ruha,
Не
будет
цельным.
Тебе
жмут
туфли
и
платье,
Mindig
üldöz
a
hiány.
A
szívedben
a
kő
Тебя
всегда
преследует
чувство
нехватки.
Камень
в
твоем
сердце
Egyre
nehezebb,
ahogy
naponta
nő
Становится
все
тяжелее,
с
каждым
днем
растет.
Ismered:
zavar
majd
a
tél,
a
nyár,
munka,
tanulás,
Знакомо,
да?
Тебя
будет
раздражать
зима,
лето,
работа,
учеба,
A
fizetés,
a
számlák,
a
dugóban
utazás,
Зарплата,
счета,
пробки
на
дороге,
A
szomszéd,
a
gyerek,
a
férfi
meg
a
nő
Сосед,
ребенок,
мужчина
и
женщина,
Pedig
amit
a
SORS
AD,
mind
Lélekszerelő.
Хотя
все,
что
дарит
СУДЬБА
– Целитель
души.
Lehet,
hogy
nem
lesz
minden
nap
Может
быть,
не
каждый
день
будет
Mese,
De
eddig
sem
volt
az
Сказкой,
да
и
раньше
не
был.
Valahogy
mégis
túléltük,
Но
мы
как-то
пережили,
és
erőt
ad
az
emlékük.
И
эти
воспоминания
дают
нам
силы.
Lehet,
hogy
fáj
majd
néhány
seb
Может
быть,
некоторые
раны
будут
болеть,
De
erőt
ad,
majd
ha
túléled
Но
они
дадут
тебе
силы,
когда
ты
их
переживешь.
S
ha
panaszkodsz,
nem
lesz
jobb,
И
если
будешь
жаловаться,
лучше
не
станет,
Csak
kifordul
a
világod.
Только
твой
мир
перевернется.
Szerintem
szép
vagy
Я
думаю,
ты
красивая,
Szerinted
meg
nem.
А
ты
думаешь,
что
нет.
Pedig
ugyanazt
látjuk
Хотя
мы
видим
одно
и
то
же,
Csak
másféleképpen.
Просто
по-разному.
Szerintem
az
élet
szép,
Я
думаю,
жизнь
прекрасна,
De
ha
szerinted
nem
Но
если
ты
так
не
думаешь,
Bár
ugyanazt
látjuk,
de
Хотя
мы
видим
одно
и
то
же,
но
Másféleképpen.
По-разному.
Számolni
sem
bírnád
az
élményt,
И
не
сосчитать
всех
тех
мгновений,
Annyi
vár
naponta
rád,
Что
ждут
тебя
каждый
день,
Az
élet
kincse,
mint
az
égen
Жизнь
– сокровище,
как
звезды
на
небе,
A
csillag
annyi
VÁR
Столько
всего
ЖДЕТ.
Gyógyítana
minden
perc,
amit
kapsz
Исцеляла
бы
каждая
минута,
что
тебе
дана,
De
ha
nem
hagyod,
lejár
Но
если
ты
не
позволишь,
она
пройдет.
Az
idő,
amit
elpocsékolsz
pereg,
Время,
что
ты
тратишь
впустую,
утекает,
és
nem
jön
többé
vissza
már.
И
больше
не
вернется,
милая.
Ha
mindig
az
kell,
ami
nincs
Если
всегда
хочешь
то,
чего
нет,
Nem
adhat
ÖRÖMÖT,
amid
van.
Nem
csoda,
Не
даст
тебе
РАДОСТИ
от
того,
что
у
тебя
есть.
Неудивительно,
Hogy
zavar
az
anyád,
az
apád
meg
a
világ
Что
тебя
раздражают
мама,
папа
и
весь
мир,
És
ha
más
teszi
a
tévedés,
meg
a
hibák
И
что
другие
делают
ошибки
и
промахи,
És
az
IGAZSÁG,
meg
ha
hazudnak.
И
ПРАВДА,
и
когда
лгут.
Zavar
a
hétfő
reggel
fél
hat.
Раздражает
утро
понедельника
в
полшестого.
Zavar
a
feleség,
a
férj,
meg
a
szerető
Раздражает
жена,
муж
и
любовник,
Pedig,
ami
szembe
jön
mind:
Lélekszerelő
Хотя
все,
что
встречается
на
пути
– Целитель
души.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csaba Szórád, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.