Kowalsky Meg A Vega - Magasban És Mélyben - перевод текста песни на немецкий

Magasban És Mélyben - Kowalsky Meg A Vegaперевод на немецкий




Magasban És Mélyben
In der Höhe und in der Tiefe
Betekeri megint, aztán indul,
Er dreht sich wieder ein, dann geht er los,
Pörög, de a végén mindig lassul,
Dreht sich, aber am Ende wird er immer langsam,
Bárki látja, csak rálegyint,
Wer auch immer ihn sieht, winkt nur ab,
Hogy mi a fene az, amit keres megint
Was zum Teufel sucht er schon wieder
Bár leszereli magát mindig újra,
Obwohl er sich selbst immer wieder abrüstet,
Hogy született rosszfiú, na meg a múltja!
Dass er ein geborener Bösewicht ist, na ja, und seine Vergangenheit!
Az, ami mindig hajtja egyre,
Das ist es, was ihn immer weiter treibt,
De mi a csoda tartja még mindig egybe?
Aber was zum Teufel hält ihn noch zusammen?
Keresi a választ évről-évre,
Er sucht die Antwort Jahr für Jahr,
Vonzza, de a fényre mégse lépne,
Es zieht ihn an, aber ins Licht tritt er doch nicht,
Mint éjjeli rovar, úgy nézi a fényt,
Wie ein Nachtfalter betrachtet er das Licht,
Lehet, hogy az otthon, de lehet a vég.
Vielleicht ist es das Zuhause, aber vielleicht das Ende.
S üldözi egy kérdés mindig újra,
Und eine Frage verfolgt ihn immer wieder,
Azt gondolja, kemény, de valahol tudja,
Er denkt, er sei hart, aber irgendwo weiß er es,
És érzi, hogy idegen idelent,
Und fühlt, dass er hier unten fremd ist,
De szeretne szeretni szívesen.
Aber er möchte gerne lieben.
Évre év jön ezerszer olvad és újra fagy,
Jahr für Jahr kommt, tausendmal schmilzt es und friert wieder,
De van, ami mindig ugyanaz marad.
Aber es gibt etwas, das immer gleich bleibt.
Túl a felhőn, át az égen,
Über den Wolken, durch den Himmel,
Túl a és a rossz felett,
Jenseits von Gut und Böse,
Bárhol a magasban,
Irgendwo in der Höhe,
Vagy bárhol a mélybe lent.
Oder irgendwo in der Tiefe unten.
Túl a zöldön át a kéken,
Über das Grün hinaus, durch das Blau,
Túl a poklon, s a mennyeken,
Jenseits der Hölle und der Himmel,
Otthon a magasban,
Zuhause in der Höhe,
És otthon a mélybe lent.
Und zuhause in der Tiefe unten.
Na ide figyelj kis csacska macska,
Na hör mal zu, kleines albernes Kätzchen,
Mikor leszel már nagyobbacska,
Wann wirst du endlich etwas größer,
Kacska kicsiny zsigereidhez,
An deine krummen kleinen Eingeweide
Rágondolni sem merek,
Wage ich nicht einmal zu denken,
Mikor kapcsolódnak erek,
Wann verbinden sich die Adern,
S feloldva mikor szállítják már minél
Und wann transportieren sie aufgelöst endlich möglichst
Messzebb az agyadban lerakódott szemetet.
Weit weg den Müll, der sich in deinem Gehirn abgelagert hat.
Előre menjél sohase hátra,
Geh vorwärts, niemals zurück,
Bátraké a szerencse, hátha
Den Mutigen gehört das Glück, vielleicht
Más mára virradsz
Wirst du morgen anders aufwachen
Bár ma felül a gálya
Auch wenn heute die Galeere oben ist
És alul a víznek árja,
Und unten die Flut des Wassers,
Nyugi, nemsokára nem feszülsz bele,
Keine Sorge, bald wirst du dich nicht mehr verkrampfen,
Lehet talán egyszer még újra tied a pálya.
Vielleicht gehört das Spielfeld eines Tages wieder dir.
Belecsavar megint, aztán indul,
Er wickelt sich wieder ein, dann geht er los,
Azt gondolja soha meg se fordul,
Er denkt, er wird sich niemals umdrehen,
Bárhol is legyen, de helyen,
Wo auch immer er sein mag, aber an einem guten Ort,
Túl az álmokon, s az éveken.
Jenseits der Träume und der Jahre.
Érzi azt, h előre kéne menni,
Er fühlt, dass er vorwärts gehen sollte,
Mer' mögötte már nincs, csak az üres semmi,
Weil hinter ihm nichts mehr ist, nur das leere Nichts,
De az emlék megint rálegyint,
Aber die Erinnerung winkt ihm wieder zu,
Hogy mi a fene az, amit keres megint.
Was zum Teufel sucht er schon wieder.
Mi a gáz, ha minden ugyanaz,
Was soll's, wenn alles gleich ist,
Mindennap ugyanúgy nyüzsög a város,
Jeden Tag wuselt die Stadt genauso,
Minden évben ugyanazt a néhány ráncot
Jedes Jahr dieselben paar Falten
Látod az arcodat, de hát a szmog egy kicsit káros,
Siehst du in deinem Gesicht, aber der Smog ist halt ein bisschen schädlich,
Mi a trend vagy éppen mi a rend,
Was ist der Trend oder gerade was ist die Ordnung,
De belül leharapnám a láncot,
Aber innerlich würde ich die Kette zerbeißen,
Minden éjjel ugyanazt az ördögi táncot
Jede Nacht denselben teuflischen Tanz
Járja a lábad, de majd végül megtalálod...
Tanzt dein Fuß, aber schließlich wirst du ihn finden...
Az álmod!
Deinen Traum!





Авторы: Dajka Krisztián, Kowalsky Balázs Gyula, Márkus Gergő, Nemes Csaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.