Текст и перевод песни Kowalsky Meg A Vega - Szentimentális bérgyilkos
Hajnal
van
már
lassan
indulnom
kell,
Уже
почти
рассвело,
я
должен
идти,
De
tudod
nem
is
nagyon
bírtam
aludni.
Но,
знаешь,
я
не
мог
уснуть.
Szememben
ég
a
fény
a
felkelő
nap,
Свет
в
моих
глазах-это
Восходящее
солнце
Meg
az
a
tegnap
esti
füst
is
edzi.
И
дым
прошлой
ночи.
A
bárban
ahol
láttak
két
hete,
В
баре,
где
тебя
видели
две
недели
назад.,
Azt
mondták
tovább
mentél
keletre.
Говорят,
ты
уехал
на
восток.
Bár
itt
már
nem
tudják
a
neved
Хотя
здесь
не
знают
твоего
имени.
Én
bármit
arra
teszek,
Я
сделаю
все,что
угодно.
Hogy
az
nevet
a
végén
aki
melletted
nevet.
Что
человек,
который
смеется
рядом
с
тобой,
будет
смеяться.
Reggel
van
már
bőven
11
múlt
Сейчас
утро,
уже
далеко
за
одиннадцать.
és
ez
az
országút
is
mint
a
többi.
и
эта
дорога
такая
же,
как
и
все
остальные.
Mögöttem
annyi
város,
százezer
arc
Позади
меня
так
много
городов,
100
000
лиц.
Csak
épp
a
Tied
nem
tudom
feledni.
Я
просто
не
могу
забыть
твою.
Sebzett
szívem
mint
a
svéd
acél
Мое
раненое
сердце
словно
шведская
сталь.
De
mégis
vérzik
és
így
annyit
ér
Но
оно
кровоточит,
и
оно
того
стоит.
Mint
a
tűzbe
mártott
fém
Как
металл,
погруженный
в
огонь.
Ami
olvad
mint
a
krém
Который
тает,
как
сливки.
És
így
már
csak
arra
emlékszem
И
это
все,
что
я
помню.
Amit
velem
tettél.
То,
что
ты
сделал
со
мной.
Követlek
mindig
bárhova
mész
Я
последую
за
тобой
куда
бы
ты
ни
пошел
Csak
halvány
emlék
már
a
józan
ész.
Лишь
смутное
воспоминание
о
здравом
смысле.
Követ
a
célkeresztem,
amíg
egyszer
bele
nem
érsz.
Я
буду
следить
за
тобой,
пока
ты
не
доберешься
туда.
Nem
rejthet
semmi
el
sehova.
Ты
ничего
не
сможешь
скрыть.
Követlek
mindig
bárhova
mész
Я
последую
за
тобой
куда
бы
ты
ни
пошел
Csak
halvány
emlék
már
a
józan
ész.
Лишь
смутное
воспоминание
о
здравом
смысле.
Követ
a
célkeresztem,
amíg
egyszer
bele
nem
érsz.
Я
буду
следить
за
тобой,
пока
ты
не
доберешься
туда.
Este
van
már
régen
fent
van
a
hold,
Сегодня
ночь,
Луна
давно
взошла,
És
persze
most
sem
tudok
másra
gondolni.
И
теперь
я
не
могу
перестать
думать
об
этом.
Kereslek,
üldözöm
a
nyomod
Я
ищу
тебя,
я
ищу
тебя.
És
engem
ebből
senki
nem
fog
már
kihúzni.
И
никто
не
вытащит
меня
отсюда.
Szerelmem
kissé
vad
de
mégsem
árt,
Моя
любовь
немного
дикая,
но
это
не
больно.
Chikaro
hozzám
képest
mennyország.
Чикаро-рай
по
сравнению
со
мной.
De
én
még
ismerem
a
neved
Но
Я
Все
Еще
Знаю
Твое
Имя.
És
bármit
arra
teszek,
И
все,
что
я
делаю,
Az
nevet
a
végén
aki
mellettem
nevet.
Тот,
кто
смеется
рядом
со
мной,
смеется
в
конце.
Követlek
mindig
bárhova
mész
Я
последую
за
тобой
куда
бы
ты
ни
пошел
Csak
halvány
emlék
már
a
józan
ész.
Лишь
смутное
воспоминание
о
здравом
смысле.
Követ
a
célkeresztem,
amíg
egyszer
bele
nem
érsz.
Я
буду
следить
за
тобой,
пока
ты
не
доберешься
туда.
Nem
rejthet
semmi
el
sehova.
Ты
ничего
не
сможешь
скрыть.
Követlek
mindig
bárhova
mész
Я
последую
за
тобой
куда
бы
ты
ни
пошел
Csak
halvány
emlék
már
a
józan
ész.
Лишь
смутное
воспоминание
о
здравом
смысле.
Követ
a
célkeresztem,
amíg
egyszer
bele
nem
érsz.
Я
буду
следить
за
тобой,
пока
ты
не
доберешься
туда.
Nem
rejthet
semmi
el
sehova.
Ты
ничего
не
сможешь
скрыть.
Követlek
mindig
bárhova
mész
Я
последую
за
тобой
куда
бы
ты
ни
пошел
Csak
halvány
emlék
már
a
józan
ész.
Лишь
смутное
воспоминание
о
здравом
смысле.
Követ
a
célkeresztem,
amíg
egyszer
bele
nem
érsz.
Я
буду
следить
за
тобой,
пока
ты
не
доберешься
туда.
Nem
rejthet
semmi
el
sehova.
Ты
ничего
не
сможешь
скрыть.
Követlek
mindig
bárhova
mész
Я
последую
за
тобой
куда
бы
ты
ни
пошел
Csak
halvány
emlék
már
a
józan
ész.
Лишь
смутное
воспоминание
о
здравом
смысле.
Követ
a
célkeresztem,
amíg
egyszer
bele
nem
érsz.
Я
буду
следить
за
тобой,
пока
ты
не
доберешься
туда.
Nem
rejthet
semmi
el
sehova.
Ты
ничего
не
сможешь
скрыть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dajka krisztián, nemes csaba, márkus gergő, kowalsky balázs gyula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.