Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tizenöt Millióból Egy
Aus Fünfzehn Millionen Einer
A
nagy
szavak
bár
szépek
Große
Worte
sind
schön
De
senkiért
még
semmit
nem
tettek
Doch
für
niemanden
haben
sie
etwas
getan
De
az
aki,
az
életedért
akár
a
halállal
szembe
néz.
Doch
wer
für
dein
Leben
selbst
dem
Tod
ins
Auge
sieht
Döntsd
el
te,
melyik
mennyit
ér!
Entscheide
du,
was
mehr
wert
ist!
Egy
csillag
vagy
Ein
Stern
bist
du
Tizenötmillióból
Aus
fünfzehn
Millionen
A
fényünk
összeér
Unser
Licht
vereint
sich
Egy
csillag
vagy
Ein
Stern
bist
du
Tizenötmillióból
Aus
fünfzehn
Millionen
Neked
ez
mennyit
ér?
Was
ist
dir
das
wert?
Mondd,
neked
mit
jelent,
hogy
annál
nagyobb
szeretet
nincs
Sag,
was
bedeutet
dir,
dass
es
keine
größere
Liebe
gibt
Mint
ha
másokért
önként
adnád
az
életed...
Als
wenn
du
freiwillig
dein
Leben
für
andere
gibst...
...Ott
ahol
neten
beszélgetnek
már
csak
az
emberek
...Wo
Menschen
nur
noch
online
plaudern
És
vita
tárgya
lett,
hogy
mit
jelent
a
tisztelet
Und
Respekt
zum
Diskussionsthema
wird
Ahol
a
különbség
férfi
és
a
nő
között
Wo
der
Unterschied
zwischen
Mann
und
Frau
Lassan
fogyatkozik,
mint
éj
a
kelő
nap
mögött.
Langsam
schwindet
wie
die
Nacht
vor
der
aufgehenden
Sonne.
Ott,
ahol
a
holnap
gyakran
másolja
a
tegnapot
Wo
das
Morgen
oft
das
Gestern
kopiert
Mert
az
ember
a
hibáiból
tanulni
nem
szokott.
Denn
der
Mensch
lernt
nicht
aus
seinen
Fehlern.
Ott
ahol
a
béke
folyton
pengeélen
tántorog
Wo
der
Frieden
immer
auf
der
Messers
Schneide
tanzt
A
fehér
galambot
is
"vadasan
tálalod".
Und
die
weiße
Taube
»wild
serviert«
wird.
Ott
ahol
mindenki,
mindenkinél,
mindent
jobban
tud
Wo
jeder
alles
besser
weiß
als
alle
anderen
De
a
tények
elárulják,
a
legtöbb
ezzel
mire
jut.
Doch
die
Fakten
zeigen,
wohin
das
führt.
Mondd,
neked
mit
jelent,
hogy
annál
nagyobb
szeretet
nincs
Sag,
was
bedeutet
dir,
dass
es
keine
größere
Liebe
gibt
Mint
ha
másokért
önként
adnád
az
életed.
Als
wenn
du
freiwillig
dein
Leben
für
andere
gibst.
A
nagy
szavak
bár
szépek
Große
Worte
sind
schön
De
senkiért
még
semmit
nem
tettek
Doch
für
niemanden
haben
sie
etwas
getan
De
az
aki,
az
életedért
akár
a
halállal
szembe
néz.
Doch
wer
für
dein
Leben
selbst
dem
Tod
ins
Auge
sieht
Döntsd
el
te,
melyik
mennyit
ér!
Entscheide
du,
was
mehr
wert
ist!
Egy
csillag
vagy
Ein
Stern
bist
du
Tizenötmillióból
Aus
fünfzehn
Millionen
A
fényünk
összeér
Unser
Licht
vereint
sich
Egy
csillag
vagy
Ein
Stern
bist
du
Tizenötmillióból
Aus
fünfzehn
Millionen
Neked
ez
mennyit
ér?
Was
ist
dir
das
wert?
Mit
értesz
az
alatt,
hogy
annál
nagyobb
szeretet
nincs
Was
verstehst
du
darunter,
dass
es
keine
größere
Liebe
gibt
Minta
ha
másokért
önként
adnád
az
életed?
Als
wenn
du
freiwillig
dein
Leben
für
andere
gibst?
Ahol
a
sorok
közül
rég
ellopták
a
lényeget,
Wo
längst
der
Kern
aus
den
Zeilen
gestohlen
wurde
A
szavakkal
jól
bánnak,
de
csúfolják
az
életet.
Mit
Worten
spielt
man
gut,
doch
das
Leben
wird
verspottet.
Ahol
már
azt
sem
tudod
ki
mikor
mond
igazat,
Wo
du
nicht
mehr
weißt,
wer
wann
die
Wahrheit
sagt
S
ha
nagyobb
baj
lesz
ebből
te
sem
mosod
ki
magad
Und
wenn’s
ernst
wird,
machst
du
dich
selbst
nicht
rein
Mert
Isten
előtt
minden
ember
ugyanaz
Denn
vor
Gott
sind
alle
Menschen
gleich
Összetartozunk,
összetartozunk.
Wir
gehören
zusammen,
wir
gehören
zusammen.
Ezt
ízlelgesd
magadban:
összetartozunk.
Koste
das
in
dir
aus:
Wir
gehören
zusammen.
Már
a
gondolattal
is
azonnal
alkotunk
Allein
mit
dem
Gedanken
schaffen
wir
schon
De
nem
mindenki
akarja,
hogy
bármi
jobb
legyen
Doch
nicht
jeder
will,
dass
es
besser
wird
Bőven
van
ki
áttapos
asszonyon,
gyereken
Genug
treten
auf
Frauen,
auf
Kinder
drauf.
Mondd,
neked
mit
jelent,
hogy
annál
nagyobb
szeretet
nincs
Sag,
was
bedeutet
dir,
dass
es
keine
größere
Liebe
gibt
Mint
ha
másokért
önként
adnád
az
életed.
Als
wenn
du
freiwillig
dein
Leben
für
andere
gibst.
A
nagy
szavak
bár
szépek
Große
Worte
sind
schön
De
senkiért
még
semmit
nem
tettek
Doch
für
niemanden
haben
sie
etwas
getan
De
az
aki,
az
életedért
akár
a
halállal
szembe
néz.
Doch
wer
für
dein
Leben
selbst
dem
Tod
ins
Auge
sieht
Döntsd
el
te,
melyik
mennyit
ér!
Entscheide
du,
was
mehr
wert
ist!
Egy
csillag
vagy
Ein
Stern
bist
du
Tizenötmillióból
Aus
fünfzehn
Millionen
A
fényünk
összeér
Unser
Licht
vereint
sich
Egy
csillag
vagy
Ein
Stern
bist
du
Tizenötmillióból
Aus
fünfzehn
Millionen
Neked
ez
mennyit
ér?
Was
ist
dir
das
wert?
És
ott
ahol
a
menő
az
ki
bárkit
lever
kajakra
Und
wo
„cool“
ist,
wer
jeden
niederschlägt
zum
Spaß
Utcabandák
jele
fújva
a
városi
falakra.
Straßengangs
markieren
die
Stadtwände.
Ahol
az
alázat
nem
gyakorlat
csak
elmélet
Wo
Demut
nur
Theorie
ist,
keine
Praxis
Egymással
kakaskodó
lelki
szegények...
Geistig
Arme,
die
wie
Hähne
kämpfen...
Ott
ahol
a
szépség
rég
nem
az
angyalokkal
kezdődik
Wo
Schönheit
längst
nicht
mehr
bei
Engeln
beginnt
Elég
ha
egy
formás
celeb
a
lapoknak
levetkőzik.
Es
reicht,
wenn
ein
schöner
Star
für
Magazine
auszieht.
Ott
ahol
most
is
azt
hiszed,
másokról
beszélek
Wo
du
denkst,
ich
rede
von
anderen
Bólogatsz,
de
magunkról,
én
rólam,
rólad
mesélek...
Du
nickst,
doch
ich
spreche
von
uns,
von
mir,
von
dir...
Mondd
hát,
neked
mit
jelent,
hogy
annál
nagyobb
szeretet
Sag
also,
was
bedeutet
dir,
dass
es
keine
größere
Liebe
Nincs
mintha
másokért
önként
adnád
az
életed!
Gibt,
als
wenn
du
freiwillig
dein
Leben
für
andere
gibst!
A
nagy
szavak
bár
szépek
Große
Worte
sind
schön
De
senkiért
még
semmit
nem
tettek
Doch
für
niemanden
haben
sie
etwas
getan
De
az
aki,
az
életedért
akár
a
halállal
szembe
néz.
Doch
wer
für
dein
Leben
selbst
dem
Tod
ins
Auge
sieht
Döntsd
el
te,
melyik
mennyit
ér!
Entscheide
du,
was
mehr
wert
ist!
Egy
csillag
vagy
Ein
Stern
bist
du
Tizenötmillióból
Aus
fünfzehn
Millionen
A
fényünk
összeér
Unser
Licht
vereint
sich
Egy
csillag
vagy
Ein
Stern
bist
du
Tizenötmillióból
Aus
fünfzehn
Millionen
Neked
ez
mennyit
ér?
Was
ist
dir
das
wert?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda
Альбом
Kilenc
дата релиза
19-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.