Kowalsky Meg A Vega - Tizenöt Millióból Egy - перевод текста песни на немецкий

Tizenöt Millióból Egy - Kowalsky Meg A Vegaперевод на немецкий




Tizenöt Millióból Egy
Aus Fünfzehn Millionen Einer
A nagy szavak bár szépek
Große Worte sind schön
De senkiért még semmit nem tettek
Doch für niemanden haben sie etwas getan
De az aki, az életedért akár a halállal szembe néz.
Doch wer für dein Leben selbst dem Tod ins Auge sieht
Döntsd el te, melyik mennyit ér!
Entscheide du, was mehr wert ist!
Egy csillag vagy
Ein Stern bist du
Tizenötmillióból
Aus fünfzehn Millionen
A fényünk összeér
Unser Licht vereint sich
Egy csillag vagy
Ein Stern bist du
Tizenötmillióból
Aus fünfzehn Millionen
Neked ez mennyit ér?
Was ist dir das wert?
Mondd, neked mit jelent, hogy annál nagyobb szeretet nincs
Sag, was bedeutet dir, dass es keine größere Liebe gibt
Mint ha másokért önként adnád az életed...
Als wenn du freiwillig dein Leben für andere gibst...
...Ott ahol neten beszélgetnek már csak az emberek
...Wo Menschen nur noch online plaudern
És vita tárgya lett, hogy mit jelent a tisztelet
Und Respekt zum Diskussionsthema wird
Ahol a különbség férfi és a között
Wo der Unterschied zwischen Mann und Frau
Lassan fogyatkozik, mint éj a kelő nap mögött.
Langsam schwindet wie die Nacht vor der aufgehenden Sonne.
Ott, ahol a holnap gyakran másolja a tegnapot
Wo das Morgen oft das Gestern kopiert
Mert az ember a hibáiból tanulni nem szokott.
Denn der Mensch lernt nicht aus seinen Fehlern.
Ott ahol a béke folyton pengeélen tántorog
Wo der Frieden immer auf der Messers Schneide tanzt
A fehér galambot is "vadasan tálalod".
Und die weiße Taube »wild serviert« wird.
Ott ahol mindenki, mindenkinél, mindent jobban tud
Wo jeder alles besser weiß als alle anderen
De a tények elárulják, a legtöbb ezzel mire jut.
Doch die Fakten zeigen, wohin das führt.
Mondd, neked mit jelent, hogy annál nagyobb szeretet nincs
Sag, was bedeutet dir, dass es keine größere Liebe gibt
Mint ha másokért önként adnád az életed.
Als wenn du freiwillig dein Leben für andere gibst.
A nagy szavak bár szépek
Große Worte sind schön
De senkiért még semmit nem tettek
Doch für niemanden haben sie etwas getan
De az aki, az életedért akár a halállal szembe néz.
Doch wer für dein Leben selbst dem Tod ins Auge sieht
Döntsd el te, melyik mennyit ér!
Entscheide du, was mehr wert ist!
Egy csillag vagy
Ein Stern bist du
Tizenötmillióból
Aus fünfzehn Millionen
A fényünk összeér
Unser Licht vereint sich
Egy csillag vagy
Ein Stern bist du
Tizenötmillióból
Aus fünfzehn Millionen
Neked ez mennyit ér?
Was ist dir das wert?
Mit értesz az alatt, hogy annál nagyobb szeretet nincs
Was verstehst du darunter, dass es keine größere Liebe gibt
Minta ha másokért önként adnád az életed?
Als wenn du freiwillig dein Leben für andere gibst?
Ahol a sorok közül rég ellopták a lényeget,
Wo längst der Kern aus den Zeilen gestohlen wurde
A szavakkal jól bánnak, de csúfolják az életet.
Mit Worten spielt man gut, doch das Leben wird verspottet.
Ahol már azt sem tudod ki mikor mond igazat,
Wo du nicht mehr weißt, wer wann die Wahrheit sagt
S ha nagyobb baj lesz ebből te sem mosod ki magad
Und wenn’s ernst wird, machst du dich selbst nicht rein
Mert Isten előtt minden ember ugyanaz
Denn vor Gott sind alle Menschen gleich
Összetartozunk, összetartozunk.
Wir gehören zusammen, wir gehören zusammen.
Ezt ízlelgesd magadban: összetartozunk.
Koste das in dir aus: Wir gehören zusammen.
Már a gondolattal is azonnal alkotunk
Allein mit dem Gedanken schaffen wir schon
De nem mindenki akarja, hogy bármi jobb legyen
Doch nicht jeder will, dass es besser wird
Bőven van ki áttapos asszonyon, gyereken
Genug treten auf Frauen, auf Kinder drauf.
Mondd, neked mit jelent, hogy annál nagyobb szeretet nincs
Sag, was bedeutet dir, dass es keine größere Liebe gibt
Mint ha másokért önként adnád az életed.
Als wenn du freiwillig dein Leben für andere gibst.
A nagy szavak bár szépek
Große Worte sind schön
De senkiért még semmit nem tettek
Doch für niemanden haben sie etwas getan
De az aki, az életedért akár a halállal szembe néz.
Doch wer für dein Leben selbst dem Tod ins Auge sieht
Döntsd el te, melyik mennyit ér!
Entscheide du, was mehr wert ist!
Egy csillag vagy
Ein Stern bist du
Tizenötmillióból
Aus fünfzehn Millionen
A fényünk összeér
Unser Licht vereint sich
Egy csillag vagy
Ein Stern bist du
Tizenötmillióból
Aus fünfzehn Millionen
Neked ez mennyit ér?
Was ist dir das wert?
És ott ahol a menő az ki bárkit lever kajakra
Und wo „cool“ ist, wer jeden niederschlägt zum Spaß
Utcabandák jele fújva a városi falakra.
Straßengangs markieren die Stadtwände.
Ahol az alázat nem gyakorlat csak elmélet
Wo Demut nur Theorie ist, keine Praxis
Egymással kakaskodó lelki szegények...
Geistig Arme, die wie Hähne kämpfen...
Ott ahol a szépség rég nem az angyalokkal kezdődik
Wo Schönheit längst nicht mehr bei Engeln beginnt
Elég ha egy formás celeb a lapoknak levetkőzik.
Es reicht, wenn ein schöner Star für Magazine auszieht.
Ott ahol most is azt hiszed, másokról beszélek
Wo du denkst, ich rede von anderen
Bólogatsz, de magunkról, én rólam, rólad mesélek...
Du nickst, doch ich spreche von uns, von mir, von dir...
Mondd hát, neked mit jelent, hogy annál nagyobb szeretet
Sag also, was bedeutet dir, dass es keine größere Liebe
Nincs mintha másokért önként adnád az életed!
Gibt, als wenn du freiwillig dein Leben für andere gibst!
A nagy szavak bár szépek
Große Worte sind schön
De senkiért még semmit nem tettek
Doch für niemanden haben sie etwas getan
De az aki, az életedért akár a halállal szembe néz.
Doch wer für dein Leben selbst dem Tod ins Auge sieht
Döntsd el te, melyik mennyit ér!
Entscheide du, was mehr wert ist!
Egy csillag vagy
Ein Stern bist du
Tizenötmillióból
Aus fünfzehn Millionen
A fényünk összeér
Unser Licht vereint sich
Egy csillag vagy
Ein Stern bist du
Tizenötmillióból
Aus fünfzehn Millionen
Neked ez mennyit ér?
Was ist dir das wert?





Авторы: Csaba Szórád, Kowalsky, Péter Vajda, Róbert Vidák, Tamás Vajda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.