Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van Baj!
Es gibt Probleme!
Az
ember
félbolond,
a
nagyvilág
a
rendelője
Der
Mensch
ist
halb
verrückt,
die
große
Welt
ist
sein
Wartezimmer
Nagy
álmok
üldözője,
mégse
boldog
egy
se
tőle
Verfolger
großer
Träume,
doch
keiner
wird
dadurch
glücklich
Amit
minden
napra
tervezett
Was
er
für
jeden
Tag
geplant
hat
Estére
szétesett
Ist
bis
zum
Abend
zerfallen
És
tény,
hogy
közben
nem
jössz
rá,
hogy
minden
perced
élvezet
Und
Tatsache
ist,
dass
du
dabei
nicht
merkst,
dass
jede
deiner
Minuten
ein
Genuss
ist
Elveszted
az
élet
apró
örömeit
Du
verlierst
die
kleinen
Freuden
des
Lebens
Amíg
csak
ásod
a
nagy
Boldogság
gyökereit
Während
du
nur
nach
den
Wurzeln
des
großen
Glücks
gräbst
Lehet,
hogy
szebb
a
terved,
mint
maga
a
valóság
arca
Vielleicht
ist
dein
Plan
schöner
als
das
Gesicht
der
Realität
selbst
Na
de
így
kerül
bajba,
aki
csak
álmodik
s
nem
él!
Aber
so
gerät
in
Schwierigkeiten,
wer
nur
träumt
und
nicht
lebt!
Most
én
vagyok
őrült,
vagy
itt
mindenki
más?
Bin
jetzt
ich
verrückt,
oder
hier
jeder
andere?
Ez
tiszta
őrület...
Das
ist
reiner
Wahnsinn...
Mert
itt
a
hercegnő
a
sárkánynak
adja
magát
Denn
hier
gibt
sich
die
Prinzessin
dem
Drachen
hin
Szerelmi
bosszúból!
Aus
Liebesrache!
Van
baj,
mint
a
gyógyszer,
ha
elgurul!
Es
gibt
Probleme,
wie
die
Pille,
wenn
sie
wegrollt!
Ne
vadulj!
Werde
nicht
wild!
Van
baj,
a
csavar
a
gépből
kihull!
Es
gibt
Probleme,
die
Schraube
fällt
aus
der
Maschine!
Ha
kilazul...
Wenn
sie
sich
lockert...
Van
baj,
mint
a
gyöngysor,
ha
szétgurul!
Es
gibt
Probleme,
wie
die
Perlenkette,
wenn
sie
zerreißt!
Ha
nagy
a
súly!
Wenn
das
Gewicht
groß
ist!
Van
baj,
néhány
kerék
ha
meglazul!
Es
gibt
Probleme,
wenn
einige
Räder
locker
werden!
Ne
vadulj!...
Werde
nicht
wild!...
Az
ember
félbolond,
a
szerelemért
is
kardba
dőlne
Der
Mensch
ist
halb
verrückt,
für
die
Liebe
würde
er
auch
ins
Schwert
fallen
Csodás
az
élete,
de
mégse
boldog
egy
se
tőle
Sein
Leben
ist
wunderbar,
doch
trotzdem
wird
keiner
dadurch
glücklich
Mert
az
állatok
közt
nagy
király
Denn
unter
den
Tieren
ist
er
ein
großer
König
Ha
mindent
jól
csinál
Wenn
er
alles
richtig
macht
Az
Isten
is
segíti,
ha
az
ég
s
a
föld
is
fejre
áll
Auch
Gott
hilft
ihm,
selbst
wenn
Himmel
und
Erde
Kopf
stehen
Elveszted
az
élet
apró
örömeit
Du
verlierst
die
kleinen
Freuden
des
Lebens
Amíg
csak
ásod
a
nagy
Boldogság
gyökereit
Während
du
nur
nach
den
Wurzeln
des
großen
Glücks
gräbst
Lehet,
hogy
szebb
a
terved,
mint
maga
a
valóság
arca
Vielleicht
ist
dein
Plan
schöner
als
das
Gesicht
der
Realität
selbst
Na
de
így
kerül
bajba,
aki
csak
álmodik
s
nem
él!
Aber
so
gerät
in
Schwierigkeiten,
wer
nur
träumt
und
nicht
lebt!
Most
akkor
én
vagyok
őrült
vagy
itt
mindenki
kész?
Bin
also
ich
verrückt
oder
sind
hier
alle
fertig?
Ez
tiszta
őrület...
Das
ist
reiner
Wahnsinn...
És
meglehet,
hogy
épp
a
saját
agyadra
mész
Und
es
kann
sein,
dass
du
dir
gerade
selbst
auf
die
Nerven
gehst
Cipellek
bosszúból...
Ich
trage
dich
aus
Rache...
...Csináld,
akard,
fedezd
fel,
ünnepelj
vagy
ússz
az
árral
...Tu
es,
wolle
es,
entdecke
es,
feiere
oder
schwimm
mit
dem
Strom
Akár
egy
döglött
hal,
ki
túl
sokat
nem
vállal
Wie
ein
toter
Fisch,
der
nicht
allzu
viel
auf
sich
nimmt
Mert
a
forráshoz
más
út
nincsen,
Denn
zur
Quelle
gibt
es
keinen
anderen
Weg,
Csak
szemben
az
árral,
vállal
ráfeszítesz
Nur
gegen
den
Strom,
du
stemmst
dich
dagegen
Szívvel,
lelkesen
nyomod
százzal.
Mit
Herz,
enthusiastisch
gibst
du
hundert
Prozent.
Tiéd
az
élet
Das
Leben
gehört
dir
És
akárhogy
nézed
Und
wie
auch
immer
du
es
betrachtest
Ha
néha
úgy
is
érzed
Auch
wenn
du
manchmal
das
Gefühl
hast
Félbolondként
végzed
Dass
du
als
Halbverrückter
endest
Bár
néha
túl
nagy
már
a
súly,
de
az
élethez
kis
őrület
kell
Obwohl
das
Gewicht
manchmal
schon
zu
groß
ist,
aber
zum
Leben
braucht
es
ein
wenig
Verrücktheit
A
kettő
itt
a
Földön
kéz
a
kézben
jár...
Die
beiden
gehen
hier
auf
der
Erde
Hand
in
Hand...
Most
itt
az
én
agyam
ment
meg,
vagy
mindenki
más?
Ist
jetzt
mein
Verstand
gerettet,
oder
der
von
allen
anderen?
Ez
tiszta
őrület...
Das
ist
reiner
Wahnsinn...
Mert
itt
a
hercegnő
a
sárkánynak
adja
magát
Denn
hier
gibt
sich
die
Prinzessin
dem
Drachen
hin
Szerelmi
bosszúból!
Aus
Liebesrache!
(Hölgyeim
és
Uraim!
Kérem,
sorakozzanak
fel
a
hetes
ajtóhoz,
(Meine
Damen
und
Herren!
Bitte
stellen
Sie
sich
an
Tür
Nummer
sieben
auf,
És
az
ebéd
előtt
mindenki
megkapja
ismert
kis
piruláit.
Und
vor
dem
Mittagessen
erhält
jeder
seine
bekannten
kleinen
Pillen.
Az
ebéd
után
pedig
szokásos
meditatív
foglalkozásunkra
Nach
dem
Mittagessen
dann
zu
unserer
üblichen
meditativen
Beschäftigung
Várjuk
mindannyiójukat!)
Erwarten
wir
Sie
alle!)
Van
baj,
mint
a
gyógyszer,
ha
elgurul!
Es
gibt
Probleme,
wie
die
Pille,
wenn
sie
wegrollt!
Ne
vadulj!
Werde
nicht
wild!
Van
baj,
a
csavar
a
gépből
kihull!
Es
gibt
Probleme,
die
Schraube
fällt
aus
der
Maschine!
Ha
kilazul...
Wenn
sie
sich
lockert...
Van
baj,
mint
a
gyöngysor,
ha
szétgurul!
Es
gibt
Probleme,
wie
die
Perlenkette,
wenn
sie
zerreißt!
Ha
nagy
a
súly!
Wenn
das
Gewicht
groß
ist!
Van
baj,
néhány
kerék,
ha
meglazul!
Es
gibt
Probleme,
wenn
einige
Räder
locker
werden!
Ne
vadulj!...
Werde
nicht
wild!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kowalsky, Csaba Szórád, Péter Vajda, Tamás Vajda, Róbert Vidák
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.