Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Így Szép, Így Jó
So Schön, So Gut
Tudom,
hogy
a
szemed
most
is
a
szemembe
néz
Ich
weiß,
dass
deine
Augen
jetzt
in
meine
schauen
Én
odavagyok
érted,
teljesen
kész
Ich
bin
ganz
verrückt
nach
dir,
völlig
fertig
Ha
Te
vagy
a
legdrágább
drágakő
benn
egy
széfben
Wenn
du
der
kostbarste
Edelstein
in
einem
Tresor
bist
Én
tolvaj
vagyok,
aki
mindenképpen
elrabol,
Hozzád
fér
Dann
bin
ich
der
Dieb,
der
dich
trotzdem
stiehlt,
Zu
dir
passt
Mert
megvenni
nem
tud,
nincs
annyi
pénz
Denn
kaufen
kann
ich
dich
nicht,
dafür
reicht
kein
Geld
Ha
fegyver
vagy,
hadd
legyek
golyó
a
tárban
Wenn
du
eine
Waffe
bist,
lass
mich
die
Kugel
im
Magazin
sein
Ha
eső
vagy,
leszek
majd
egy
porszem
a
sárban
Wenn
du
Regen
bist,
werde
ich
ein
Staubkorn
im
Schlamm
Ha
nap
vagy,
az
arcomhoz
érjen
a
fényed
Wenn
du
die
Sonne
bist,
soll
dein
Licht
mein
Gesicht
berühren
Mindig
égjen
Möge
es
immer
brennen
Ha
vadász
leszel,
hadd
legyek
én
az
a
vad,
Wenn
du
ein
Jäger
wirst,
lass
mich
das
Wild
sein,
Aki
hiába
menekül
beléd
akad.
Das
vergeblich
flieht
und
doch
in
dich
hineinläuft.
Nélküled
én
sem
élhetek,
Ohne
dich
kann
ich
nicht
leben,
Nélküled
örökre
elveszek
Ohne
dich
bin
ich
für
immer
verloren
Örülsz,
hogy
élek,
örülök,
hogy
élsz
Du
freust
dich,
dass
ich
lebe,
ich
freue
mich,
dass
du
lebst
Vidám
az
arcod,
ha
nézlek
Dein
Gesicht
ist
fröhlich,
wenn
ich
dich
ansehe
Vidáman
élsz
Du
lebst
fröhlich
Tudom,
hogy
vársz
rám
és
egyszer
elérlek
valahol
Ich
weiß,
du
wartest
auf
mich
und
irgendwann
erreiche
ich
dich
irgendwo
Akárhogy
nézem,
ez
így
szép,
így
a
jó
Egal
wie
ich
es
betrachte,
das
ist
so
schön,
so
gut
Érzem,
hogy
a
kezed
a
kezemhez
ér
Ich
spüre,
wie
deine
Hand
meine
berührt
Én
olvadok
Rajtad,
mint
tűzön
a
méz
Ich
schmelze
auf
dir
wie
Honig
im
Feuer
Ha
Te
vagy
a
legfényesebb
csillag
az
égen
Wenn
du
der
hellste
Stern
am
Himmel
bist
Én
sötétség
leszek
majd
az
éjjeli
télben
Dann
werde
ich
die
Dunkelheit
in
der
Winternacht
sein
Hogy
átkarolva
csak
rajtam
égjen,
a
fényed
mindig
elkísérjen
Um
dich
zu
umarmen,
soll
dein
Licht
auf
mir
brennen,
möge
es
mich
immer
begleiten
Ha
növény
leszel,
hadd
legyek
én
az
a
föld
Wenn
du
eine
Pflanze
bist,
lass
mich
die
Erde
sein
Amiből
a
tested
formát
ölt
Aus
der
dein
Körper
Form
annimmt
De
ha
szomorú
leszel,
én
a
könnycsepp
Neked
Aber
wenn
du
traurig
bist,
bin
ich
die
Träne
für
dich
Az
arcodra
írom
a
végzetet
Ich
schreibe
das
Schicksal
auf
dein
Gesicht
És
ha
rózsa
vagy,
én
a
tövis
leszek
Und
wenn
du
eine
Rose
bist,
werde
ich
der
Dorn
sein
Egy
ilyen
zsiványnak
az
lesz
a
legjobb
szerep...
Für
solch
einen
Schurken
ist
das
die
beste
Rolle...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nemes csaba, dajka krisztián
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.