Текст и перевод песни Koxmoz - E.L.V.Y.S.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demasiados
Días
nublados,
de
depresivos
pozos
Too
many
cloudy
days,
from
depressive
wells
Demasiados
roces
conviviendo
con
reproches
Too
many
clashes
living
with
reproaches
Con
apagadas
luces
y
besos
cómplices
With
dim
lights
and
complicit
kisses
Y
vi
colgado
de
un
arnés,
más
de
mil
y
una
noches
And
I
saw
hanging
from
a
harness,
more
than
a
thousand
and
one
nights
Compasión
sin
compasión,
no
me
queda
otra
opción
Compassion
without
compassion,
I
have
no
other
option
Que
reservarme
el
derecho
de
admisión
en
mi
colchón
Than
to
reserve
the
right
of
admission
in
my
mattress
Punzón
en
el
corazón
y
un
bloqueo
tan
grande
Stitch
in
the
heart
and
a
blockage
so
big
Un
paredón
que
se
expande
por
usar
la
ley
del
talión
A
wall
that
expands
for
using
the
law
of
retaliation
Mis
poesías
querías
que
te
recite
en
Venecia
You
wanted
my
poems
recited
to
you
in
Venice
Que
desgracia!
tampoco
pude
plantarte
en
la
iglesia
What
a
misfortune!
I
couldn't
plant
you
in
the
church
either
Mis
melodías
hoy
cumplen
todas
mis
fantasías
My
melodies
today
fulfill
all
my
fantasies
Para
provocar
amnesia,
alcohol
mi
anestesia
To
cause
amnesia,
alcohol
my
anesthesia
Sabías
bien
que
no
había
mejorías
You
knew
well
that
there
were
no
improvements
Pero
insistías
en
que
clavé
mis
uñas
en
tus
estrías
But
you
insisted
that
I
dig
my
nails
into
your
stretch
marks
Mis
manos
frías,
ahora
acarician
otras
sinfonías
My
cold
hands,
now
caress
other
symphonies
Mientras
tus
mentiras,
aún
juegan
a
las
escondidas
While
your
lies,
still
play
hide
and
seek
CHILI
PARKER
CHILI
PARKER
Ahora
sé
muy
bien
que
ya
no
quiero
verte
porque
el
arte
Now
I
know
very
well
that
I
don't
want
to
see
you
anymore
because
art
Me
puso
en
esta
posición
y
tuve
que
cambiarte
Put
me
in
this
position
and
I
had
to
replace
you
Y
con
moverte
encima
mío
no
vas
a
rectificarte,
es
And
by
moving
on
top
of
me
you're
not
going
to
rectify
yourself,
it's
Que
tendrías
que
electrificarte
That
you
would
have
to
electrify
yourself
Mi
corazón
inerte
pasa
a
notificarte
My
inert
heart
happens
to
notify
you
Que
los
alcohólicos
anónimos
ahora
somos
conocidos
That
alcoholics
anonymous
are
now
known
Porque
nuestros
ánimos
no
serán
vencidos
Because
our
spirits
will
not
be
defeated
Por
casos
homónimos
By
homonymous
cases
Me
llamaste
borracho
y
ahora
soy
10
veces
más
borracho
You
called
me
drunk
and
now
I'm
10
times
more
drunk
Y
mi
estética,
la
de
un
escracho
And
my
aesthetic,
that
of
a
escrache
Pero
mi
ética
sigue
estando
a
la
altura
de
mi
rítmica
But
my
ethics
are
still
up
to
my
rhythm
Siempre
vuelvo
a
casa
en
forma
patética
I
always
come
home
in
pathetic
shape
Sigo
comparándome
con
Jesús
de
nazaret
I
keep
comparing
myself
to
Jesus
of
Nazareth
Y
en
internet,
seguro
está
esperándome
And
on
the
internet,
he's
surely
waiting
for
me
En
las
noches
ajenas,
frecuento
un
cabaret
On
foreign
nights,
I
frequent
a
cabaret
Pero
sólo
a
ahogar
penas,
nada
de
nenas
But
only
to
drown
sorrows,
no
girls
A
las
pruebas
me
remito,
y
no
permito
I
refer
to
the
evidence,
and
I
do
not
allow
De
que
algún
vomito
haya
sido
por
tu
culpa
That
any
vomit
was
your
fault
No
te
acepto
una
sola
disculpa,
las
omito
I
don't
accept
a
single
apology,
I
omit
them
Si
me
fui
de
cacería
fue
sólo
apetito
If
I
went
hunting
it
was
just
appetite
Mi
querida,
histérica
tarada,
My
dear,
hysterical
fool,
Hiciste
una
mala
jugada
que
en
esta
partida
You
made
a
bad
move
in
this
game
Ya
comprenderás
de
que
la
bebida
no
fue
concebida
You
will
understand
that
the
drink
was
not
conceived
Para
estar
apartada
de
mi
vida
To
be
separated
from
my
life
MI
VIDA.
si
querida?
MY
LIFE.
yes
dear?
PUEDO
SER
TU
AMIGA?.
no
creo
nena
CAN
I
BE
YOUR
FRIEND?.
I
don't
think
so
baby
ESTOY
CONFUNDIDA.
a
si?
no
me
digas.
I
AM
CONFUSED.
oh
yeah?
don't
tell
me.
Estoy
mejor
libre
y
vagabundo,
lo
siento
X2
I'm
better
off
free
and
wandering,
I
feel
it
X2
Por
favor,
no
me
molestes
Please,
don't
bother
me
En
la
actualidad
solo
me
atraen
los
cuerpos
celestes
Currently
I'm
only
attracted
to
celestial
bodies
La
soledad
me
invade,
la
conocí,
me
re
cabe
Loneliness
invades
me,
I
met
her,
she
fits
me
Media
naranja
es
grave
y
más
si
uno
tiene
piel
suave
Half
an
orange
is
serious
and
more
so
if
you
have
soft
skin
En
mi
nave
no
más
penas,
por
no
más
que
estén
buenas
In
my
ship
no
more
sorrows,
no
more
than
they
are
good
Cuando
suenan
sirenas
siempre
significan
problemas
When
sirens
sound
they
always
mean
trouble
No
mas
penas,
me
puse
media
pila
No
more
sorrows,
I
put
half
a
battery
No
más
historias
basadas
en
ese
sonido
lila
No
more
stories
based
on
that
lilac
sound
No
cuesta
tanto
soñar,
menos
en
un
somier
It
doesn't
cost
so
much
to
dream,
less
on
a
bed
base
Los
días
de
san
valentin
no
va
a
haber
más
feliz
mujer
On
Valentine's
Day
there
will
be
no
happier
woman
No
es
el
hecho,
de
estar
o
no
satisfecho
It's
not
about
being
satisfied
or
not
Sino
de
sacarle
provecho
a
este
corazón
desecho
But
to
take
advantage
of
this
wasted
heart
Que
silueta,
se
te
desmorona
el
balcón
JULIETA
That
silhouette,
your
balcony
is
falling
apart
JULIET
Tengo
mas
data,
que
serenata
hasta
incompleta
I
have
more
data,
than
serenade
even
incomplete
Puede
ser
mejor,
sabes?
soy
explorador
It
can
be
better,
you
know?
I'm
an
explorer
Ya
estuve
en
la
luna
y
precisamente
no
es
día
mejor
I've
been
to
the
moon
and
it's
not
exactly
a
better
day
CHILI
PARKER
CHILI
PARKER
Si
en
la
calle
me
encontrás
no
me
mires
If
you
find
me
on
the
street
don't
look
at
me
No
voy
a
regresar
el
tiempo
atrás
aunque
delires
I'm
not
going
back
in
time
even
though
you
rave
Y
en
alcatraz,
ya
no
me
esperes
And
in
Alcatraz,
don't
wait
for
me
anymore
No
aspires
a
que
de
nuevo
conmigo
en
la
cama
transpires
Don't
aspire
to
sweat
in
bed
with
me
again
Es
capaz
que
el
juez
de
paz
te
reconozca
The
justice
of
the
peace
may
recognize
you
Por
supuesto,
esto
es
si
te
lo
topás
Of
course,
this
is
if
you
come
across
him
Mis
amigos
levantan
sus
copas,
te
copas?
My
friends
raise
their
glasses,
will
you
join?
Ellos
brindan
porque
con
tus
celos
ya
no
me
tapas
They
toast
because
you
don't
cover
me
with
your
jealousy
anymore
Me
llamaste
vago,
y
ahora
soy
10
veces
más
vago
You
called
me
lazy,
and
now
I'm
10
times
lazier
Es
que
satisfago
con
lo
poco
que
hago
It's
that
I
satisfy
with
the
little
I
do
Y
no
hay
obstáculo
que
me
impida
And
there's
no
obstacle
to
stop
me
Que
dé
un
espectáculo
encima
de
tu
lápida
To
put
on
a
show
on
top
of
your
tombstone
Las
luces
me
siguen,
chicas
como
me
persiguen
The
lights
follow
me,
girls
how
they
chase
me
Chicas
como
mi
teléfono
consiguen
Girls
like
my
phone
get
Veo
noches
emocionantes
y
no
me
creo
I
see
exciting
nights
and
I
don't
believe
Que
romeo
haya
querido
suicidarse
antes
That
Romeo
wanted
to
kill
himself
before
Hasta
que
el
mundo
se
quiebre
Until
the
world
breaks
Soltero
y
con
fiebre
porque
estoy
libre
Single
and
with
a
fever
because
I'm
free
Vagabundo
y
solo
que
derroche,
todavía
mancho
el
coche
Wandering
and
alone
that
squanders,
I
still
stain
the
car
Agregué
una
función
a
la
trasnoche
I
added
a
late-night
show
Mi
querida,
histérica
tarada,
My
dear,
hysterical
fool,
Hiciste
una
mala
jugada
en
esta
partida
You
made
a
bad
move
in
this
game
Ya
comprenderás
de
que
la
bebida
no
fue
concebida
You
will
understand
that
the
drink
was
not
conceived
Para
estar
apartada
de
mi
vida
To
be
separated
from
my
life
MI
VIDA.
si
decime
MY
LIFE.
yes
tell
me
PUEDO
SER
TU
AMIGA?.
no
creo
nena
CAN
I
BE
YOUR
FRIEND?.
I
don't
think
so
baby
ESTOY
CONFUNDIDA.
ah
si?
no
me
digas
I'M
CONFUSED.
oh
yeah?
don't
tell
me
Estoy
mejor
libre
y
vagabundo,
lo
siento
X4
I'm
better
off
free
and
wandering,
I
feel
it
X4
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Gaston Ponce, Lucas Lapalma, Pablo Julián Stumpo, Pablo Tellarini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.