Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
naufragios,
eh,
si
Es
sind
Schiffbrüche,
eh,
ja
El
verso
más
profundo
nace
cuando
toco
fondo
Der
tiefste
Vers
entsteht,
wenn
ich
den
Grund
berühre
Mi
mirada
se
pierde
y
no
respondo
Mein
Blick
verliert
sich
und
ich
antworte
nicht
En
hojas
amarillentas
mi
letra
se
ve
distinta
Auf
vergilbten
Blättern
sieht
meine
Schrift
anders
aus
Juego
ruleta
rusa
con
una
pluma
cargada
con
tinta
Ich
spiele
russisches
Roulette
mit
einem
tintengeladenen
Stift
Mañana
tal
vez
sea
un
millonario
Morgen
bin
ich
vielleicht
Millionär
O
tal
vez
solo
un
comentario
de
un
diario
sin
memoria
Oder
vielleicht
nur
ein
Kommentar
in
einer
Zeitung
ohne
Gedächtnis
Tuve
momentos
de
gloria
es
necesario
Ich
hatte
Momente
des
Ruhms,
es
ist
notwendig
Festejar
una
victoria
cada
aniversario
Einen
Sieg
an
jedem
Jahrestag
zu
feiern
La
ciudad
se
entristece
conmigo
a
bordo
Die
Stadt
wird
traurig
mit
mir
an
Bord
Estuve
al
borde
hasta
que
alguien
me
recordó
Ich
war
am
Rande,
bis
mich
jemand
daran
erinnerte
Que
las
historias
son
tan
largas
como
mis
pestañas
Dass
Geschichten
so
lang
sind
wie
meine
Wimpern
Y
el
eco
no
retorna
porque
se
movieron
las
montañas
Und
das
Echo
kehrt
nicht
zurück,
weil
sich
die
Berge
bewegt
haben
Mi
corazón
acelerado,
mi
cuerpo
inquieto
Mein
Herz
rast,
mein
Körper
ist
unruhig
Mi
pensamiento
exagerado
en
el
alfabeto
Meine
Gedanken
übertrieben
im
Alphabet
Escribí
un
libreto
ahogado
en
un
abismo
Ich
schrieb
ein
Drehbuch,
ertrunken
in
einem
Abgrund
Y
luchando
contra
mi
mismo
acepte
el
reto
Und
im
Kampf
gegen
mich
selbst
nahm
ich
die
Herausforderung
an
Pude
encontrar
afecto
y
no
lo
mantuve
intacto
Ich
konnte
Zuneigung
finden
und
hielt
sie
nicht
intakt
El
dolor
me
contactó
y
el
alcohol
no
me
hizo
efecto
Der
Schmerz
kontaktierte
mich
und
der
Alkohol
wirkte
nicht
Reconocí
mi
defecto
con
sacrificio
Ich
erkannte
meinen
Fehler
mit
Opferbereitschaft
Encontré
la
paz
pero
también
perdí
el
juicio
Ich
fand
Frieden,
aber
verlor
auch
den
Verstand
Un
compás
tras
un
circulo
vicioso
Ein
Takt
nach
einem
Teufelskreis
Basado
en
un
hecho
real
y
también
fictício
Basierend
auf
einer
wahren
und
auch
fiktiven
Begebenheit
De
la
A
a
la
Z
palabras
sin
reposo
Von
A
bis
Z
Worte
ohne
Ruhe
Son
angustias
del
poeta
y
gajes
del
oficio
Es
sind
Ängste
des
Dichters
und
Tücken
des
Berufs
Estuve
distraído
a
punto
de
desaparecer
Ich
war
abgelenkt,
kurz
davor
zu
verschwinden
Descubrí
que
mundo
se
ha
caído
Ich
entdeckte,
dass
die
Welt
gefallen
ist
Mundo
se
ha
caído
Die
Welt
ist
gefallen
Estuve
distraído
a
punto
de
desaparecer
Ich
war
abgelenkt,
kurz
davor
zu
verschwinden
Descubrí
que
mundo
se
ha
caído
Ich
entdeckte,
dass
die
Welt
gefallen
ist
Mundo
se
ha
caído
Die
Welt
ist
gefallen
Tengo
en
la
garganta
nudos,
son
demasiados
Ich
habe
Knoten
in
meinem
Hals,
es
sind
zu
viele
Nos
encontramos
en
verdes
prados
pero
desnudos
y
descuidados
Wir
trafen
uns
auf
grünen
Wiesen,
aber
nackt
und
ungepflegt
Bajos
mis
parpados
dos
ojos
humedos
y
apagados
Unter
meinen
Lidern
zwei
feuchte
und
erloschene
Augen
No
lloran
porque
estan
tapados
Sie
weinen
nicht,
weil
sie
bedeckt
sind
Mi
comportamiento
de
ente
continúa
latente
Mein
Verhalten
als
Wesen
bleibt
bestehen
Igual
que
esa
guerra
entre
el
corazón
y
la
mente
Genau
wie
dieser
Krieg
zwischen
Herz
und
Verstand
Lamente
no
haber
podido
ser
un
héroe
y
me
distraje
Ich
bedauerte,
kein
Held
gewesen
sein
zu
können,
und
war
abgelenkt
Y
no
pude
apreciar
el
paisaje
Und
konnte
die
Landschaft
nicht
schätzen
Como
un
tatuaje
lo
llevaré
en
la
piel
Wie
eine
Tätowierung
werde
ich
es
auf
meiner
Haut
tragen
Hasta
el
final
de
este
mundo
cruel
Bis
zum
Ende
dieser
grausamen
Welt
Como
una
espina
en
el
pecho
y
en
ojal
un
clavel
Wie
ein
Dorn
in
der
Brust
und
im
Knopfloch
eine
Nelke
Y
en
el
rostro
una
mordida
de
una
cascabel
por
infiel
Und
im
Gesicht
ein
Biss
einer
Klapperschlange
für
Untreue
Me
escapé
de
un
arcoiris
de
color
opaco
Ich
entkam
einem
Regenbogen
von
trüber
Farbe
Me
encerré
a
escribir
en
un
hueco
y
me
veo
cada
vez
más
flaco
Ich
schloss
mich
ein,
um
in
einer
Höhle
zu
schreiben,
und
sehe
immer
dünner
aus
Se
que
puede
ser
nociso
sera
el
motivo
Ich
weiß,
dass
es
schädlich
sein
kann,
es
wird
der
Grund
sein
De
las
pesadillas
de
un
soñador
compulsivo
Für
die
Albträume
eines
zwanghaften
Träumers
Me
encuentro
sólo
cuando
me
encuentro
Ich
finde
mich
selbst,
wenn
ich
mich
finde
No
puedo
evitar
ser
mi
propio
epicentro
Ich
kann
nicht
vermeiden,
mein
eigener
Mittelpunkt
zu
sein
Espero
que
nuestros
años
sean
prósperos
Ich
hoffe,
unsere
Jahre
werden
erfolgreich
sein
Pero
es
casi
imposible
con
tantos
peros
Aber
es
ist
fast
unmöglich
mit
so
vielen
Abers
Es
verdad
a
veces
parezco
estar
en
Júpiter
Es
stimmt,
manchmal
scheine
ich
auf
Jupiter
zu
sein
Cada
uno
tiene
su
mundo
y
si
carácter
Jeder
hat
seine
Welt
und
seinen
Charakter
Sobreviví
a
este
naufragio
sin
lugar
a
dudas
Ich
überlebte
diesen
Schiffbruch
ohne
Zweifel
Pero
atrapado
en
el
triángulo
de
las
bermudas
Aber
gefangen
im
Bermudadreieck
Donde
no
se
ahogaron
las
penas
Wo
die
Sorgen
nicht
ertranken
Y
luego
hubo
cortocircuito
en
mis
venas
Und
dann
gab
es
einen
Kurzschluss
in
meinen
Venen
Porque
estaban
llenas
de
sangre
azul
Weil
sie
voller
blauen
Blutes
waren
Pero
en
un
reino
en
ruinas
como
atenas
Aber
in
einem
Königreich
in
Trümmern
wie
Athen
El
tiempo
en
ocasiones
parece
ser
la
peor
tortura
Die
Zeit
scheint
manchmal
die
schlimmste
Folter
zu
sein
Con
agujas
de
un
reloj
practiqué
la
acupuntura
Mit
den
Nadeln
einer
Uhr
praktizierte
ich
Akupunktur
Me
desahogo
en
la
escritura
y
me
sentencio
Ich
lasse
meinem
Kummer
im
Schreiben
freien
Lauf
und
verurteile
mich
A
oscuras
a
sentir
el
ruido
en
silenci
en
mi
mundo
Im
Dunkeln,
den
Lärm
in
der
Stille
meiner
Welt
zu
fühlen
Pero
esta
destruido
Aber
sie
ist
zerstört
Los
labios
de
una
mujer
y
ahora
escribo
sobre
un
amor
dolido
Die
Lippen
einer
Frau,
und
jetzt
schreibe
ich
über
eine
verletzte
Liebe
Un
amor
dolido
Eine
verletzte
Liebe
Los
labios
de
una
mujer
y
ahora
escribo
sobre
un
amor
dolido
Die
Lippen
einer
Frau,
und
jetzt
schreibe
ich
über
eine
verletzte
Liebe
Un
amor
dolido
Eine
verletzte
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Tellarini, Diego Ponce, Lucas Lapalma, Pablo Stumpo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.