Kozak System - Ми Боги - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kozak System - Ми Боги




Ми Боги
We Are the Gods
Дощ над озером означає для риб
The rain over the lake means for the fish
Лиш дорогу до неба, сусіднього з раєм,
Only a path to heaven, neighboring paradise,
Але зграї сріблясті пірнають углиб
But the silvery shoals dive deep
І вмирають беззвучно, а ми не вмираєм.
And die silently, and we do not die.
Ми ховаєм в кишені тютюн про запас,
We hide in our pockets tobacco in reserve,
Номери телефонів, ключі, амулети
Telephone numbers, keys, amulets
Від зрад, але зради весь час
From betrayal, but betrayal all the time
Переслідують нас, пролітають комети,
Follows us, comets fly by,
У вологій траві прослизають вужі,
Snakes slip in the wet grass,
Саламандри мандрують, повзуть черепахи.
Salamanders wander, turtles crawl.
Нам ніколи, мабуть, не дійти до межі,
We will probably never reach the edge,
За котрою немає ні смутку, ні часу,
Beyond which there is neither sorrow nor time,
Бо під дахом чужим ми марнуємо ніч
For under a strange roof we waste the night
Віч-на-віч із собою, безжальні, мов діти,
Face to face with ourselves, relentless, like children,
І крізь сльози не бачимо власних облич,
And through tears we do not see our own faces,
І крізь сміх не уміємо просто радіти...
And through laughter we cannot simply rejoice...
Ми, ми - Боги... Ми - Боги...
We, we are the Gods... We are the Gods...
Ми, ми - Боги... Ми - Боги...
We, we are the Gods... We are the Gods...
Наші вікна виходять на площі й мости,
Our windows overlook the squares and bridges,
На перони вокзалів, на вежі і брами.
The station platforms, the towers and gates.
Вечорами складаємо довгі листи А під ранок лиш попіл летить за вітрами.
In the evenings we compose long letters And by morning only ashes fly away with the winds.
Нам апостолів не назбирати й восьми,
We cannot gather even eight apostles,
Але й ті розбіжаться, ми завжди в дорозі
But even they will disperse, we are always on the road
На гучних перехрестях стрічаємось ми,
At the noisy crossroads we meet,
А прощаємось похапцем десь там на розі.
And we say goodbye in a hurry somewhere at the corner.
Нас ніхто не впізнає, хоч знають усі,
No one recognizes us, although everyone knows,
Отже, завжди втікати це просто потреба,
So, to always run away is simply a need,
Або звичка, принаймні ще й досі осі
Or a habit, at least until now the axis
Обертання не знайдено нашому небу.
Of rotation has not been found for our sky.
Ми любити себе дозволяєм, але
We allow ourselves to love ourselves, but
Нам любити навзаєм не вільно нікого
We are not free to love each other
I життя наше вічне нікчемне мале, І безглузде в відсутності справжнього Бога.
And our eternal life is worthless and small, And meaningless in the absence of a real God.
Ми, ми - Боги... Ми - Боги...
We, we are the Gods... We are the Gods...
Ми, ми - Боги... Ми - Боги...
We, we are the Gods... We are the Gods...
Нам би крихту надії, повітря, води б,
We would like a crumb of hope, air, and water,
Адже нас небагато, а скільки не знаю.
After all, there are not many of us, but how many I do not know.
Дощ над озером, що означає для риб? -
The rain over the lake, what does it mean for the fish? -
Для нас він нічого не означає.
For us it means nothing.
Ми, ми - Боги... Ми - Боги...
We, we are the Gods... We are the Gods...
Ми, ми - Боги... Ми - Боги...
We, we are the Gods... We are the Gods...
Ми, ми - Боги... Ми - Боги...
We, we are the Gods... We are the Gods...
Ми, ми - Боги... Ми - Боги...
We, we are the Gods... We are the Gods...





Авторы: юрко іздрик, kozak system


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.