Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dön
bi'
bak
kendine
Dreh
dich
um
und
sieh
dich
an
Sanki
tüm
suçlu
bendim
hep
Als
ob
ich
immer
an
allem
schuld
wäre
Kafam
allak
bullak
oldu
Mein
Kopf
ist
völlig
durcheinander
Zaten
yoksun
olsan
bile
Du
bist
sowieso
nicht
da,
selbst
wenn
du
es
wärst
Kanıma
karıştın
iyice
Du
bist
mir
so
richtig
ins
Blut
übergegangen
Yokluğun
hiç
mi
dinmeyecek?
Wird
deine
Abwesenheit
denn
nie
enden?
Kalbim
beni
nasıl
dinleyecek?
Wie
soll
mein
Herz
auf
mich
hören?
Hiç
önemi
yok
çünkü
Es
spielt
keine
Rolle,
denn
Dedim
ya
"Hoşçakal"
(Hoşçakal)
Ich
sagte
doch
"Lebewohl"
(Lebewohl)
Dedim
ya
"Hoşçakal"
(Hoşçakal)
Ich
sagte
doch
"Lebewohl"
(Lebewohl)
Derin
bi'
nefes
al
(Derin
derin)
Atme
tief
ein
(Tief
ein)
Sarılalım
son
defa
(Son
defa)
Lass
uns
ein
letztes
Mal
umarmen
(Ein
letztes
Mal)
Dedim
ya
"Hoşçakal"
(Hoşçakal)
Ich
sagte
doch
"Lebewohl"
(Lebewohl)
Dedim
ya
"Hoşçakal"
(Hoşçakal)
Ich
sagte
doch
"Lebewohl"
(Lebewohl)
Derin
bi'
nefes
al
(Derin
derin)
Atme
tief
ein
(Tief
ein)
Sarılalım
son
defa
(Son
defa)
Lass
uns
ein
letztes
Mal
umarmen
(Ein
letztes
Mal)
Hoşçakal,
yeah
Lebewohl,
yeah
Hayat
aldı
bütün
gülüşümü
Das
Leben
hat
mir
mein
ganzes
Lächeln
genommen
Kimse
beklemezdi
geri
dönüşümü
Niemand
hätte
meine
Rückkehr
erwartet
Direndim
her
şeye,
senin
haricinde
Ich
habe
mich
gegen
alles
gewehrt,
außer
gegen
dich
Söyle,
bu
kaçıncı
ölüşümdü
Sag,
wie
oft
bin
ich
schon
gestorben?
Yarım
kaldı
her
şey,
asla
yok
netice
Alles
blieb
unvollendet,
es
gibt
nie
ein
Ergebnis
Enteresan
dünyam,
kaçman
zekice
Meine
Welt
ist
seltsam,
es
ist
klug
von
dir
zu
fliehen
Olan
oldu,
ben
de
fark
ettim
değiştiğimi
Es
ist
passiert,
und
ich
habe
gemerkt,
dass
ich
mich
verändert
habe
Duyarsızım,
kalbim
bile
taşlaşmış
iyice
Ich
bin
gefühllos,
sogar
mein
Herz
ist
ganz
versteinert
En
iyisi
rahat
bırak
beni,
sana
da
vermeyeyim
zarar
Am
besten
lässt
du
mich
in
Ruhe,
damit
ich
dir
nicht
schade
Ateş
ettin
ama
döndü
bütün
mermiler
sana
Du
hast
geschossen,
aber
alle
Kugeln
sind
zu
dir
zurückgekehrt
Şüphe
duyduğun
ben
değil,
kendin
olmalıydı
Du
hättest
nicht
an
mir
zweifeln
sollen,
sondern
an
dir
selbst
Boşa
geçti
sana
harcadığım
zaman
(Zaman)
Die
Zeit,
die
ich
für
dich
aufgewendet
habe,
war
verschwendet
(Zeit)
Ait
olmadığım
bi'
yerdeyim,
kafam
darmadağın,
yerle
bir
Ich
bin
an
einem
Ort,
an
den
ich
nicht
gehöre,
mein
Kopf
ist
ein
einziges
Chaos,
am
Boden
zerstört
Yaptı
anksiyete
bende
kin
Angst
hat
in
mir
Hass
erzeugt
Yeterince
zehirledin,
lazım
panzehir
Du
hast
mich
genug
vergiftet,
ich
brauche
ein
Gegenmittel
Artık
yalnız
hayal
kuruyorum,
senle
değil
(Senle
değil,
senle
değil)
Ich
träume
jetzt
alleine,
nicht
mehr
mit
dir
(Nicht
mit
dir,
nicht
mit
dir)
Dön
bi'
bak
kendine
Dreh
dich
um
und
sieh
dich
an
Sanki
tüm
suçlu
bendim
hep
Als
ob
ich
immer
an
allem
schuld
wäre
Kafam
allak
bullak
oldu
Mein
Kopf
ist
völlig
durcheinander
Zaten
yoksun
olsan
bile
Du
bist
sowieso
nicht
da,
selbst
wenn
du
es
wärst
Kanıma
karıştın
iyice
Du
bist
mir
so
richtig
ins
Blut
übergegangen
Yokluğun
hiç
mi
dinmeyecek?
Wird
deine
Abwesenheit
denn
nie
enden?
Kalbim
beni
nasıl
dinleyecek?
Wie
soll
mein
Herz
auf
mich
hören?
Hiç
önemi
yok
çünkü
Es
spielt
keine
Rolle,
denn
Dedim
ya
"Hoşçakal"
(Hoşçakal)
Ich
sagte
doch
"Lebewohl"
(Lebewohl)
Dedim
ya
"Hoşçakal"
(Hoşçakal)
Ich
sagte
doch
"Lebewohl"
(Lebewohl)
Derin
bi'
nefes
al
(Derin
derin)
Atme
tief
ein
(Tief
ein)
Sarılalım
son
defa
(Son
defa)
Lass
uns
ein
letztes
Mal
umarmen
(Ein
letztes
Mal)
Dedim
ya
"Hoşçakal"
(Hoşçakal)
Ich
sagte
doch
"Lebewohl"
(Lebewohl)
Dedim
ya
"Hoşçakal"
(Hoşçakal)
Ich
sagte
doch
"Lebewohl"
(Lebewohl)
Derin
bi'
nefes
al
(Derin
derin)
Atme
tief
ein
(Tief
ein)
Sarılalım
son
defa
(Son
defa)
Lass
uns
ein
letztes
Mal
umarmen
(Ein
letztes
Mal)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ediz Orhonsayın
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.