Текст и перевод песни Kozmos - Yeniden Doğuşum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeniden Doğuşum
Перерождение
Beni
anlarsın
di
mi?
Ты
меня
понимаешь,
да?
Arıyorum
boşlukta
kimlik
Ищу
в
пустоте
свою
личность,
Kafamda
gel-gitler
değişti
her
şey
В
голове
сумбур,
всё
изменилось,
Çözemedi
bir
türlü
klinik
Клиника
так
и
не
смогла
разобраться.
Hep
bir
yanım
huzursuz
çıkmışım
yangından
ki
zaten
Часть
меня
всегда
беспокойна,
я
словно
вышел
из
огня,
Hiç
susuz
kalmamıştım
Хотя
никогда
не
испытывал
жажды.
Yine
ama
bu
bi′
nadas
sanki
И
всё
же,
это
похоже
на
передышку,
Zora
koşamam
yine
çok
az
vaktim
Снова
не
могу
спешить,
у
меня
слишком
мало
времени.
Evimden
uzakta
delirsem
kurmaktan
Вдали
от
дома,
схожу
с
ума
от
мысли,
Sanki
baskasının
elindeydi
kumanda
Что
пульт
управления
был
в
чужих
руках.
Zengin
olsan
da
ruhun
aç
yat
Даже
если
ты
богат,
твоя
душа
голодает.
Bu
zulümden
bir
parça
tat'çaz
Мы
вкусим
немного
этой
боли,
Sürüklendim
sürüklendim
aşağı
Меня
несло,
несло
вниз,
Yüzüldü
derimde
yavasça
Медленно
проникало
под
кожу.
Bu
zulme
bi
dur
dedim
artık
Я
сказал
этой
боли:
"Хватит!",
Bir
karış
havadayken
aklım
Когда
мой
разум
был
на
волоске,
Kaybetmek
uzereyken
farkına
vardım
Когда
я
был
на
грани
потери,
я
осознал.
Yol
göster
Tanrım
Укажи
путь,
Боже.
Silip
attım
her
şeyi
Я
стёр
всё,
Silip
attım
her
şeyi
Я
стёр
всё,
Silip
attım
her
şeyi
Я
стёр
всё,
Silip
attım
her
şeyi
Я
стёр
всё.
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение,
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение.
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого,
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого.
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение,
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение.
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого,
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого.
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого,
Varsa
da
hiç
gözüm
görmedi
А
если
и
было,
то
я
этого
не
видел.
Elim
kolum
bağlı
kaldı
ölmedim
Мои
руки
и
ноги
были
связаны,
но
я
не
умер.
Hayattayım
ateşimiz
hiç
sönmedi
Я
жив,
наш
огонь
не
погас.
Gemim
boş
lafla
da
dönmedi
Мой
корабль
не
вернулся
с
пустыми
разговорами.
Uzaklaştı
en
yakınımdaki
Самые
близкие
отдалились,
Çektim
önüme
döndü
gözlerim
Я
посмотрел
вперёд,
мои
глаза
прояснились.
Ver
ışığı
da
bitsin
artık
öfkesi
Дай
свет,
пусть
закончится
эта
ярость.
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение,
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение.
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого,
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого.
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение,
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение.
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого,
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого.
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение,
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение.
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого,
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого.
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение,
Bu
benim
yeniden
doğuşum
Это
моё
перерождение.
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого,
Sanki
yok
öncesi
Словно
не
было
прошлого.
Silip
attım
her
şeyi
Я
стёр
всё,
Silip
attım
her
şeyi
Я
стёр
всё,
Silip
attım
her
şeyi
Я
стёр
всё,
Silip
attım
her
şeyi
Я
стёр
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ediz Orhonsayın
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.