Kozmos - Yeniden Doğuşum - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kozmos - Yeniden Doğuşum




Yeniden Doğuşum
Перерождение
Beni anlarsın di mi?
Ты меня понимаешь, да?
Arıyorum boşlukta kimlik
Ищу в пустоте свою личность,
Kafamda gel-gitler değişti her şey
В голове сумбур, всё изменилось,
Çözemedi bir türlü klinik
Клиника так и не смогла разобраться.
Hep bir yanım huzursuz çıkmışım yangından ki zaten
Часть меня всегда беспокойна, я словно вышел из огня,
Hiç susuz kalmamıştım
Хотя никогда не испытывал жажды.
Yine ama bu bi′ nadas sanki
И всё же, это похоже на передышку,
Zora koşamam yine çok az vaktim
Снова не могу спешить, у меня слишком мало времени.
Evimden uzakta delirsem kurmaktan
Вдали от дома, схожу с ума от мысли,
Sanki baskasının elindeydi kumanda
Что пульт управления был в чужих руках.
Zengin olsan da ruhun yat
Даже если ты богат, твоя душа голодает.
Bu zulümden bir parça tat'çaz
Мы вкусим немного этой боли,
Sürüklendim sürüklendim aşağı
Меня несло, несло вниз,
Yüzüldü derimde yavasça
Медленно проникало под кожу.
Bu zulme bi dur dedim artık
Я сказал этой боли: "Хватит!",
Bir karış havadayken aklım
Когда мой разум был на волоске,
Kaybetmek uzereyken farkına vardım
Когда я был на грани потери, я осознал.
Yol göster Tanrım
Укажи путь, Боже.
Silip attım her şeyi
Я стёр всё,
Silip attım her şeyi
Я стёр всё,
Silip attım her şeyi
Я стёр всё,
Silip attım her şeyi
Я стёр всё.
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение,
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение.
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого,
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого.
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение,
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение.
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого,
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого.
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого,
Varsa da hiç gözüm görmedi
А если и было, то я этого не видел.
Elim kolum bağlı kaldı ölmedim
Мои руки и ноги были связаны, но я не умер.
Hayattayım ateşimiz hiç sönmedi
Я жив, наш огонь не погас.
Gemim boş lafla da dönmedi
Мой корабль не вернулся с пустыми разговорами.
Uzaklaştı en yakınımdaki
Самые близкие отдалились,
Çektim önüme döndü gözlerim
Я посмотрел вперёд, мои глаза прояснились.
Ver ışığı da bitsin artık öfkesi
Дай свет, пусть закончится эта ярость.
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение,
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение.
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого,
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого.
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение,
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение.
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого,
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого.
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение,
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение.
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого,
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого.
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение,
Bu benim yeniden doğuşum
Это моё перерождение.
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого,
Sanki yok öncesi
Словно не было прошлого.
Silip attım her şeyi
Я стёр всё,
Silip attım her şeyi
Я стёр всё,
Silip attım her şeyi
Я стёр всё,
Silip attım her şeyi
Я стёр всё.





Авторы: Ediz Orhonsayın


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.