Kpoint - Hombre - перевод текста песни на немецкий

Hombre - Kpointперевод на немецкий




Hombre
Hombre
Et j'serais jamais perdant
Und ich werde nie ein Verlierer sein
Pas eu besoin d'soutiens
Brauchte keine Unterstützung
Même si c'est dur de faire sans
Auch wenn es schwer ist, ohne auszukommen
Faire de l'argent dans l'ombre
Geld im Schatten machen
Et pas s'faire serrer bêtement
Und nicht dumm erwischt werden
J'fais tout ça pour la miff'
Ich mach das alles für die Familie
Pas pour une marque de vêtements
Nicht für eine Modemarke
Mais t'es pas dans ma tête
Aber du bist nicht in meinem Kopf
La Salah pourquoi faire
Das Salah, wozu?
Moi j'pourrais tout claquer
Ich könnte alles verprassen
Et Peter le million moi
Und die Million knacken, ich
J'y pense toute l'année
Ich denke das ganze Jahr daran
Pour oublier mes problèmes
Um meine Probleme zu vergessen
Je fumais toute l'amné'
Rauchte ich die ganze Amnesia
J'aurais tout fais pour mailler
Ich hätte alles getan, um Kohle zu machen
Et tu t'entête, tu t'endette
Und du bleibst stur, du verschuldest dich
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Die, die nicht durchhalten, lassen dich fallen
(Et ils te laissent tomber)
(Und sie lassen dich fallen)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
Und du hörst nicht auf, du stehst immer noch
C'est toi qui me disait: arrête
Du warst es, die mir sagte: hör auf
Ta musique ne dépassera pas la cité
Deine Musik wird die Siedlung nicht verlassen
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Jetzt hörst du mich, wie es scheint
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
Erst wenn alles gut läuft, sprichst du von Freundschaft
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Aber um meiner selbst sicher zu sein, warte ich nicht auf Bestätigung
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Um meiner selbst sicher zu sein, warte ich nicht auf Bestätigung
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Um meiner selbst sicher zu sein, warte ich nicht auf Bestätigung
(Et j'serais jamais perdant, nan, jamais)
(Und ich werde nie ein Verlierer sein, nein, niemals)
Je m'occupe de mes ffaires-a
Ich kümmere mich um meine Angelegenheiten
Pas dans tes bailles de mala
Nicht in deinen kranken Spielchen
J'ai bien mieux a faire que ça
Ich habe Besseres zu tun als das
La rue j'vais la quitter
Die Straße werde ich verlassen
Même si j'la porte fièrement
Auch wenn ich sie mit Stolz trage
J'veux juste faire c'que j'ai à faire
Ich will nur tun, was ich tun muss
Et surtout rendre fière m'man
Und vor allem Mama stolz machen
J'peux plus faire la fête
Ich kann nicht mehr feiern gehen
J'compte plus les sacrifices mais on a rien sans rien
Ich zähle die Opfer nicht mehr, aber man bekommt nichts geschenkt
L'argent n'a pas d'odeur mais avec j'me sens bien
Geld stinkt nicht, aber damit fühle ich mich gut
Ma vie pour leurs sourires
Mein Leben für ihr Lächeln
À part mon sang rien (Nan, rien)
Außer meinem Blut, nichts (Nein, nichts)
Rien ne vaut c'que j'ressent pour les miens
Nichts ist so viel wert wie das, was ich für die Meinen fühle
Et tu t'entête, tu t'endette
Und du bleibst stur, du verschuldest dich
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Die, die nicht durchhalten, lassen dich fallen
(Et ils te laissent tomber)
(Und sie lassen dich fallen)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
Und du hörst nicht auf, du stehst immer noch
C'est toi qui me disait: arrête
Du warst es, die mir sagte: hör auf
Ta musique ne dépassera pas la cité
Deine Musik wird die Siedlung nicht verlassen
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Jetzt hörst du mich, wie es scheint
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
Erst wenn alles gut läuft, sprichst du von Freundschaft
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Aber um meiner selbst sicher zu sein, warte ich nicht auf Bestätigung
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Um meiner selbst sicher zu sein, warte ich nicht auf Bestätigung
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Um meiner selbst sicher zu sein, warte ich nicht auf Bestätigung
Et j'serais jamais perdant
Und ich werde nie ein Verlierer sein
L'échec d'une bataille n'est pas celui d'une guerre
Das Scheitern einer Schlacht ist nicht das Scheitern eines Krieges
Ne jamais lâcher prise jamais lâcher l'affaire
Niemals aufgeben, niemals die Sache aufgeben
Mon son tourne en promenade de Fleury à Ternes
Mein Sound läuft im Hofgang von Fleury bis Ternes
Sombre étoile brille dans le secteur
Dunkler Stern scheint im Sektor
J'suis visionnaire ils sont guetteur
Ich bin Visionär, sie sind Späher
Plus de virgule sur les chèques
Mehr Kommas auf den Schecks
Et ma vie sera mon chef-d'œuvre
Und mein Leben wird mein Meisterwerk sein
(Coucoucoucou)
(Kuckuckuckuck)
Et tu t'entête, tu t'endette
Und du bleibst stur, du verschuldest dich
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Die, die nicht durchhalten, lassen dich fallen
(Et ils te laissent tomber)
(Und sie lassen dich fallen)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
Und du hörst nicht auf, du stehst immer noch
C'est toi qui me disait: arrête
Du warst es, die mir sagte: hör auf
Ta musique ne dépassera pas la cité
Deine Musik wird die Siedlung nicht verlassen
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Jetzt hörst du mich, wie es scheint
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
Erst wenn alles gut läuft, sprichst du von Freundschaft
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Aber um meiner selbst sicher zu sein, warte ich nicht auf Bestätigung
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Um meiner selbst sicher zu sein, warte ich nicht auf Bestätigung
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
Um meiner selbst sicher zu sein, warte ich nicht auf Bestätigung
Hombre hombre hombre hombre
Hombre hombre hombre hombre
Tant que j'fais rentrer les loves
Solange ich die Kohle reinbringe
Tu me suivras comme mon ombre et
Wirst du mir folgen wie mein Schatten und
Hombre, hombre, hombre
Hombre, hombre, hombre
Ouais ton negro sort de l'ombre, l'ombre, l'ombre, l'ombre
Yeah, dein Junge tritt aus dem Schatten, Schatten, Schatten, Schatten
Tant que j'fais rentrer les loves
Solange ich die Kohle reinbringe
Tu me suivras comme mon ombre et
Wirst du mir folgen wie mein Schatten und
Hombre, hombre, hombre
Hombre, hombre, hombre
Hombre...
Hombre...
Huuh
Huuh





Авторы: Heizenberg, Narcos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.