Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
j'serais
jamais
perdant
Und
ich
werde
nie
ein
Verlierer
sein
Pas
eu
besoin
d'soutiens
Brauchte
keine
Unterstützung
Même
si
c'est
dur
de
faire
sans
Auch
wenn
es
schwer
ist,
ohne
auszukommen
Faire
de
l'argent
dans
l'ombre
Geld
im
Schatten
machen
Et
pas
s'faire
serrer
bêtement
Und
nicht
dumm
erwischt
werden
J'fais
tout
ça
pour
la
miff'
Ich
mach
das
alles
für
die
Familie
Pas
pour
une
marque
de
vêtements
Nicht
für
eine
Modemarke
Mais
t'es
pas
dans
ma
tête
Aber
du
bist
nicht
in
meinem
Kopf
La
Salah
pourquoi
faire
Das
Salah,
wozu?
Moi
j'pourrais
tout
claquer
Ich
könnte
alles
verprassen
Et
Peter
le
million
moi
Und
die
Million
knacken,
ich
J'y
pense
toute
l'année
Ich
denke
das
ganze
Jahr
daran
Pour
oublier
mes
problèmes
Um
meine
Probleme
zu
vergessen
Je
fumais
toute
l'amné'
Rauchte
ich
die
ganze
Amnesia
J'aurais
tout
fais
pour
mailler
Ich
hätte
alles
getan,
um
Kohle
zu
machen
Et
tu
t'entête,
tu
t'endette
Und
du
bleibst
stur,
du
verschuldest
dich
Ceux
qui
n'tiennent
pas
te
laissent
tomber
Die,
die
nicht
durchhalten,
lassen
dich
fallen
(Et
ils
te
laissent
tomber)
(Und
sie
lassen
dich
fallen)
Et
toi
tu
n'arrête
pas
t'es
toujours
debout
Und
du
hörst
nicht
auf,
du
stehst
immer
noch
C'est
toi
qui
me
disait:
arrête
Du
warst
es,
die
mir
sagte:
hör
auf
Ta
musique
ne
dépassera
pas
la
cité
Deine
Musik
wird
die
Siedlung
nicht
verlassen
Maintenant
tu
m'écoute
à
ce
qu'il
parait
Jetzt
hörst
du
mich,
wie
es
scheint
C'est
quand
tout
va
bien
que
tu
me
parle
d'amitié
Erst
wenn
alles
gut
läuft,
sprichst
du
von
Freundschaft
Mais
pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Aber
um
meiner
selbst
sicher
zu
sein,
warte
ich
nicht
auf
Bestätigung
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Um
meiner
selbst
sicher
zu
sein,
warte
ich
nicht
auf
Bestätigung
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Um
meiner
selbst
sicher
zu
sein,
warte
ich
nicht
auf
Bestätigung
(Et
j'serais
jamais
perdant,
nan,
jamais)
(Und
ich
werde
nie
ein
Verlierer
sein,
nein,
niemals)
Je
m'occupe
de
mes
ffaires-a
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten
Pas
dans
tes
bailles
de
mala
Nicht
in
deinen
kranken
Spielchen
J'ai
bien
mieux
a
faire
que
ça
Ich
habe
Besseres
zu
tun
als
das
La
rue
j'vais
la
quitter
Die
Straße
werde
ich
verlassen
Même
si
j'la
porte
fièrement
Auch
wenn
ich
sie
mit
Stolz
trage
J'veux
juste
faire
c'que
j'ai
à
faire
Ich
will
nur
tun,
was
ich
tun
muss
Et
surtout
rendre
fière
m'man
Und
vor
allem
Mama
stolz
machen
J'peux
plus
faire
la
fête
Ich
kann
nicht
mehr
feiern
gehen
J'compte
plus
les
sacrifices
mais
on
a
rien
sans
rien
Ich
zähle
die
Opfer
nicht
mehr,
aber
man
bekommt
nichts
geschenkt
L'argent
n'a
pas
d'odeur
mais
avec
j'me
sens
bien
Geld
stinkt
nicht,
aber
damit
fühle
ich
mich
gut
Ma
vie
pour
leurs
sourires
Mein
Leben
für
ihr
Lächeln
À
part
mon
sang
rien
(Nan,
rien)
Außer
meinem
Blut,
nichts
(Nein,
nichts)
Rien
ne
vaut
c'que
j'ressent
pour
les
miens
Nichts
ist
so
viel
wert
wie
das,
was
ich
für
die
Meinen
fühle
Et
tu
t'entête,
tu
t'endette
Und
du
bleibst
stur,
du
verschuldest
dich
Ceux
qui
n'tiennent
pas
te
laissent
tomber
Die,
die
nicht
durchhalten,
lassen
dich
fallen
(Et
ils
te
laissent
tomber)
(Und
sie
lassen
dich
fallen)
Et
toi
tu
n'arrête
pas
t'es
toujours
debout
Und
du
hörst
nicht
auf,
du
stehst
immer
noch
C'est
toi
qui
me
disait:
arrête
Du
warst
es,
die
mir
sagte:
hör
auf
Ta
musique
ne
dépassera
pas
la
cité
Deine
Musik
wird
die
Siedlung
nicht
verlassen
Maintenant
tu
m'écoute
à
ce
qu'il
parait
Jetzt
hörst
du
mich,
wie
es
scheint
C'est
quand
tout
va
bien
que
tu
me
parle
d'amitié
Erst
wenn
alles
gut
läuft,
sprichst
du
von
Freundschaft
Mais
pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Aber
um
meiner
selbst
sicher
zu
sein,
warte
ich
nicht
auf
Bestätigung
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Um
meiner
selbst
sicher
zu
sein,
warte
ich
nicht
auf
Bestätigung
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Um
meiner
selbst
sicher
zu
sein,
warte
ich
nicht
auf
Bestätigung
Et
j'serais
jamais
perdant
Und
ich
werde
nie
ein
Verlierer
sein
L'échec
d'une
bataille
n'est
pas
celui
d'une
guerre
Das
Scheitern
einer
Schlacht
ist
nicht
das
Scheitern
eines
Krieges
Ne
jamais
lâcher
prise
jamais
lâcher
l'affaire
Niemals
aufgeben,
niemals
die
Sache
aufgeben
Mon
son
tourne
en
promenade
de
Fleury
à
Ternes
Mein
Sound
läuft
im
Hofgang
von
Fleury
bis
Ternes
Sombre
étoile
brille
dans
le
secteur
Dunkler
Stern
scheint
im
Sektor
J'suis
visionnaire
ils
sont
guetteur
Ich
bin
Visionär,
sie
sind
Späher
Plus
de
virgule
sur
les
chèques
Mehr
Kommas
auf
den
Schecks
Et
ma
vie
sera
mon
chef-d'œuvre
Und
mein
Leben
wird
mein
Meisterwerk
sein
(Coucoucoucou)
(Kuckuckuckuck)
Et
tu
t'entête,
tu
t'endette
Und
du
bleibst
stur,
du
verschuldest
dich
Ceux
qui
n'tiennent
pas
te
laissent
tomber
Die,
die
nicht
durchhalten,
lassen
dich
fallen
(Et
ils
te
laissent
tomber)
(Und
sie
lassen
dich
fallen)
Et
toi
tu
n'arrête
pas
t'es
toujours
debout
Und
du
hörst
nicht
auf,
du
stehst
immer
noch
C'est
toi
qui
me
disait:
arrête
Du
warst
es,
die
mir
sagte:
hör
auf
Ta
musique
ne
dépassera
pas
la
cité
Deine
Musik
wird
die
Siedlung
nicht
verlassen
Maintenant
tu
m'écoute
à
ce
qu'il
parait
Jetzt
hörst
du
mich,
wie
es
scheint
C'est
quand
tout
va
bien
que
tu
me
parle
d'amitié
Erst
wenn
alles
gut
läuft,
sprichst
du
von
Freundschaft
Mais
pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Aber
um
meiner
selbst
sicher
zu
sein,
warte
ich
nicht
auf
Bestätigung
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Um
meiner
selbst
sicher
zu
sein,
warte
ich
nicht
auf
Bestätigung
Pour
être
sure
de
moi
j'attend
pas
d'être
validé
Um
meiner
selbst
sicher
zu
sein,
warte
ich
nicht
auf
Bestätigung
Hombre
hombre
hombre
hombre
Hombre
hombre
hombre
hombre
Tant
que
j'fais
rentrer
les
loves
Solange
ich
die
Kohle
reinbringe
Tu
me
suivras
comme
mon
ombre
et
Wirst
du
mir
folgen
wie
mein
Schatten
und
Hombre,
hombre,
hombre
Hombre,
hombre,
hombre
Ouais
ton
negro
sort
de
l'ombre,
l'ombre,
l'ombre,
l'ombre
Yeah,
dein
Junge
tritt
aus
dem
Schatten,
Schatten,
Schatten,
Schatten
Tant
que
j'fais
rentrer
les
loves
Solange
ich
die
Kohle
reinbringe
Tu
me
suivras
comme
mon
ombre
et
Wirst
du
mir
folgen
wie
mein
Schatten
und
Hombre,
hombre,
hombre
Hombre,
hombre,
hombre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heizenberg, Narcos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.