Kpoint - Hombre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kpoint - Hombre




Hombre
Man
Et j'serais jamais perdant
And I would never be a loser
Pas eu besoin d'soutiens
No need for help
Même si c'est dur de faire sans
Even if it's hard to do without
Faire de l'argent dans l'ombre
Making money in the shadows
Et pas s'faire serrer bêtement
And not to be foolishly squeezed
J'fais tout ça pour la miff'
I'm doing all this for the miff'
Pas pour une marque de vêtements
Not for a clothing brand
Mais t'es pas dans ma tête
But you're not in my head
La Salah pourquoi faire
The Salah why do
Moi j'pourrais tout claquer
I could slam everything
Et Peter le million moi
And Peter the million me
J'y pense toute l'année
I think about it all year round
Pour oublier mes problèmes
To forget my problems
Je fumais toute l'amné'
I've been smoking all year'
J'aurais tout fais pour mailler
I would have done everything to mesh
Et tu t'entête, tu t'endette
And you're stubborn, you're in debt
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Those who don't hold on let you down
(Et ils te laissent tomber)
(And they let you down)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
And you don't stop you're still standing
C'est toi qui me disait: arrête
It was you who was telling me: stop
Ta musique ne dépassera pas la cité
Your music will not go beyond the city
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Now you listen to me to what it seems
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
It's when everything is going well that you talk to me about friendship
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
But to be sure of myself I'm not waiting to be validated
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
To be sure of myself, I'm not waiting to be validated
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
To be sure of myself, I'm not waiting to be validated
(Et j'serais jamais perdant, nan, jamais)
(And I would never lose, nah, never)
Je m'occupe de mes ffaires-a
I take care of my homework-a
Pas dans tes bailles de mala
Not in your mala gapes
J'ai bien mieux a faire que ça
I have much better things to do than that
La rue j'vais la quitter
The street I'm going to leave it
Même si j'la porte fièrement
Even if I wear it proudly
J'veux juste faire c'que j'ai à faire
I just want to do what I have to do
Et surtout rendre fière m'man
And above all make m'man proud
J'peux plus faire la fête
I can't party anymore
J'compte plus les sacrifices mais on a rien sans rien
I don't count the sacrifices anymore but we have nothing without nothing
L'argent n'a pas d'odeur mais avec j'me sens bien
Money has no smell but with I feel good
Ma vie pour leurs sourires
My life for their smiles
À part mon sang rien (Nan, rien)
Except for my blood nothing (No, nothing)
Rien ne vaut c'que j'ressent pour les miens
Nothing beats what I feel for mine
Et tu t'entête, tu t'endette
And you're stubborn, you're in debt
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Those who don't hold on let you down
(Et ils te laissent tomber)
(And they let you down)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
And you don't stop you're still standing
C'est toi qui me disait: arrête
It was you who was telling me: stop
Ta musique ne dépassera pas la cité
Your music will not go beyond the city
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Now you listen to me to what it seems
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
It's when everything is going well that you talk to me about friendship
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
But to be sure of myself I'm not waiting to be validated
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
To be sure of myself, I'm not waiting to be validated
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
To be sure of myself, I'm not waiting to be validated
Et j'serais jamais perdant
And I would never be a loser
L'échec d'une bataille n'est pas celui d'une guerre
The failure of a battle is not that of a war
Ne jamais lâcher prise jamais lâcher l'affaire
Never let go never let go of the case
Mon son tourne en promenade de Fleury à Ternes
My sound turns on a walk from Fleury to Ternes
Sombre étoile brille dans le secteur
Dark star shines in the sector
J'suis visionnaire ils sont guetteur
I am a visionary they are a lookout
Plus de virgule sur les chèques
No more commas on checks
Et ma vie sera mon chef-d'œuvre
And my life will be my masterpiece
(Coucoucoucou)
(Cuckoo Cuckoo)
Et tu t'entête, tu t'endette
And you're stubborn, you're in debt
Ceux qui n'tiennent pas te laissent tomber
Those who don't hold on let you down
(Et ils te laissent tomber)
(And they let you down)
Et toi tu n'arrête pas t'es toujours debout
And you don't stop you're still standing
C'est toi qui me disait: arrête
It was you who was telling me: stop
Ta musique ne dépassera pas la cité
Your music will not go beyond the city
Maintenant tu m'écoute à ce qu'il parait
Now you listen to me to what it seems
C'est quand tout va bien que tu me parle d'amitié
It's when everything is going well that you talk to me about friendship
Mais pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
But to be sure of myself I'm not waiting to be validated
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
To be sure of myself, I'm not waiting to be validated
Pour être sure de moi j'attend pas d'être validé
To be sure of myself, I'm not waiting to be validated
Hombre hombre hombre hombre
Hombre hombre hombre hombre
Tant que j'fais rentrer les loves
As long as I make the loves come home
Tu me suivras comme mon ombre et
You will follow me like my shadow and
Hombre, hombre, hombre
Hombre, hombre, hombre
Ouais ton negro sort de l'ombre, l'ombre, l'ombre, l'ombre
Yeah your negro comes out of the shadows, the shadows, the shadows, the shadows
Tant que j'fais rentrer les loves
As long as I make the loves come home
Tu me suivras comme mon ombre et
You will follow me like my shadow and
Hombre, hombre, hombre
Hombre, hombre, hombre
Hombre...
Hombre...
Huuh
Huuh





Авторы: Heizenberg, Narcos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.