Текст и перевод песни Kpoint - Pas là
Pas
là,
pas
là,
pas
là
Not
here,
not
here,
not
here
Tu
comptes
les
heures
quand
j'suis
pas
là
You
count
the
hours
when
I'm
not
here
Moi
je
compte
les
billets
par
centaines
I
count
the
bills
by
the
hundreds
Nos
photos
dans
le
débarras
Our
photos
in
the
storage
room
Tu
ne
pourras
m'entendre
qu'à
l'antenne
You
can
only
hear
me
on
the
air
Tu
comptes
les
heures
quand
j'suis
pas
là
You
count
the
hours
when
I'm
not
here
Moi
je
compte
les
billets
par
centaines
I
count
the
bills
by
the
hundreds
Nos
photos
dans
le
débarras
Our
photos
in
the
storage
room
Tu
ne
pourras
m'entendre
qu'à
l'antenne
You
can
only
hear
me
on
the
air
Des
hauts,
des
bas
toute
l'année
Ups
and
downs
all
year
round
Relation
tour
de
manège
Carousel
relationship
J't'ai
jamais
rendu
la
pareille
I
never
gave
you
back
the
same
De
toute
façon
toi
et
moi
c'est
la
même
Anyway,
you
and
I
are
the
same
Baiser
j'ai
manqué
l'appel
Babe,
I
missed
the
call
Mais
j'manque
jamais
à
l'appel
But
I
never
miss
the
roll
call
Sous
le
soleil
ou
la
neige,
Under
the
sun
or
the
snow,
Qui
fait
la...
préfère
la
guerre
Who
does
the...
prefers
the
war
J'suis
né
pour
faire
des
dingueries
I
was
born
to
do
crazy
things
Je
fume
sur
le
cul
de
ma
team
I
smoke
on
my
team's
ass
J'suis
posé
dans
l'AMG
I'm
sitting
in
the
AMG
À
me
demander
ce
que
le
game
fabrique
Wondering
what
the
game
is
making
Ennemis
et
faux
amis
se
demandent
ce
qu'il
m'arrive
Enemies
and
fake
friends
wonder
what's
happening
to
me
On
m'a
excusé
pendant
des
années
I've
been
excused
for
years
Mes
relations
coulent
comme
dans
Titanic
My
relationships
are
sinking
like
in
Titanic
J'suis
frais
quand
tu
donnes
ton
avis
I'm
cool
when
you
give
your
opinion
Ton
grand
pourrait
être
petit
ami
Your
grand
could
be
boyfriend
Les
jours
passent
et
je
trouve
que
la
nuit
The
days
go
by
and
I
find
that
the
night
Elles
me
manquent
tes
petites
manies
I
miss
your
little
habits
Désolé
quand
j'répond
pas
le
truc
Sorry
when
I
don't
answer
the
thing
C'est
que
moi
j'dois
faire
mes
bails
et
comme
avec
les
bails
It's
just
that
I
have
to
do
my
stuff
and
like
with
the
stuff
Avec
toi
je
veux
pas
faire
d'détail
I
don't
want
to
go
into
detail
with
you
N'en
fait
pas
une
affaire
d'état
Don't
make
it
a
state
affair
Le
destin
boit
la
tasse,
noyé
sous
sky
sous
les
'tasses,
Destiny
drinks
the
cup,
drowned
under
sky
under
the
'cups,
Laisse
petit
cœur
en
sale
état
Leave
little
heart
in
bad
shape
Tu
t'dis
fallait
pas
mentir
quand
t'étais
dans
mes
bras
You
tell
yourself
you
shouldn't
have
lied
when
you
were
in
my
arms
Mais
le
choix,
ouais,
tu
n'l'avais
pas
But
the
choice,
yeah,
you
didn't
have
it
Le
destin
boit
la
tasse,
noyé
sous
sky
sous
les
'tasses
Destiny
drinks
the
cup,
drowned
under
sky
under
the
'cups
Laisse
petit
cœur
en
sale
état
Leave
little
heart
in
bad
shape
Tu
t'dis
fallait
pas
mentir
quand
t'étais
dans
mes
bras
You
tell
yourself
you
shouldn't
have
lied
when
you
were
in
my
arms
Mais
le
choix,
ouais,
tu
n'l'avais
pas
But
the
choice,
yeah,
you
didn't
have
it
Tu
comptes
les
heures
quand
j'suis
pas
là
You
count
the
hours
when
I'm
not
here
Moi
je
compte
les
billets
par
centaines
I
count
the
bills
by
the
hundreds
Nos
photos
dans
le
débarras,
Our
photos
in
the
storage
room,
Tu
ne
pourras
m'entendre
qu'à
l'antenne
You
can
only
hear
me
on
the
air
Tu
comptes
les
heures
quand
j'suis
pas
là
You
count
the
hours
when
I'm
not
here
Moi
je
compte
les
billets
par
centaines
I
count
the
bills
by
the
hundreds
Nos
photos
dans
le
débarras
Our
photos
in
the
storage
room
Tu
ne
pourras
m'entendre
qu'à
l'antenne
You
can
only
hear
me
on
the
air
Des
hauts,
des
bas
toute
l'année
Ups
and
downs
all
year
round
Relation
tour
de
manège
Carousel
relationship
J't'ai
jamais
rendu
la
pareille
I
never
gave
you
back
the
same
De
toute
façon
toi
et
moi
c'est
la
même
Anyway,
you
and
I
are
the
same
Baiser
j'ai
manqué
l'appel
Babe,
I
missed
the
call
Mais
j'manque
jamais
à
l'appel
But
I
never
miss
the
roll
call
Sous
le
soleil
ou
la
neige
Under
the
sun
or
the
snow
Qui
fait
la...
préfère
la
guerre
Who
does
the...
prefers
the
war
Les
murs
de
la
rue
sont
très
bavards
The
walls
of
the
street
are
very
talkative
Des
halls,
comico
jusqu'au
placard
From
halls,
comical
to
the
closet
J'ai
plusieurs
cadavres
dans
le
placard
I
have
several
skeletons
in
the
closet
Je
suis
dans
ton
cœur
l'homme
à
abattre
I
am
in
your
heart
the
man
to
kill
Tu
fondais
en
larmes
j'étais
pas
là
You
burst
into
tears
I
wasn't
there
Dans
le
miroir
c'était
pas
toi
In
the
mirror
it
wasn't
you
J'suis
parti
sans
faire
de
vacarme
I
left
without
making
a
sound
T'
étais
ma
nourrice
et
ma
comptable
You
were
my
nurse
and
my
accountant
Delorean
n'est
pas
tombée
en
panne
Delorean
didn't
break
down
J'étais
pas
tout
seul
dans
le
passé
I
wasn't
alone
in
the
past
Ma
mère
est
martiniquaise
My
mother
is
Martiniquan
Je
l'ai
dépassée
pendant
que
Marty
niquait
I
passed
her
while
Marty
was
screwing
Quand
j'reviendrai
on
f'ra
l'tour
de
la
ville
When
I
get
back
we'll
go
around
the
city
Je
te
raconterai
le
futur
toute
la
nuit
I'll
tell
you
the
future
all
night
long
Que
des
frères
pas
de
meilleurs
amis
Only
brothers,
no
best
friends
Les
amis
d'hier
sont
les
ennemis
d'aujourd'hui
Yesterday's
friends
are
today's
enemies
Il
se
fait
tard
il
est
temps
que
j'te
ramène
chez
toi
It's
getting
late,
it's
time
for
me
to
take
you
home
Rendors
toi
sans
penser
à
demain
Go
back
to
sleep
without
thinking
about
tomorrow
J'repartirai
encore
une
fois
I
will
leave
again
Mais
j'te
ferai
trouver
le
sourire
une
nouvelle
fois
But
I'll
make
you
find
a
smile
again
Tu
comptes
les
heures
quand
j'suis
pas
là
You
count
the
hours
when
I'm
not
here
Moi
je
compte
les
billets
par
centaines
I
count
the
bills
by
the
hundreds
Nos
photos
dans
le
débarras,
Our
photos
in
the
storage
room,
Tu
ne
pourras
m'entendre
qu'à
l'antenne
You
can
only
hear
me
on
the
air
Tu
comptes
les
heures
quand
j'suis
pas
là
You
count
the
hours
when
I'm
not
here
Moi
je
compte
les
billets
par
centaines
I
count
the
bills
by
the
hundreds
Nos
photos
dans
le
débarras
Our
photos
in
the
storage
room
Tu
ne
pourras
m'entendre
qu'à
l'antenne
You
can
only
hear
me
on
the
air
Des
hauts,
des
bas
toute
l'année
Ups
and
downs
all
year
round
Relation
tour
de
manège
Carousel
relationship
J't'ai
jamais
rendu
la
pareille
I
never
gave
you
back
the
same
De
toute
façon
toi
et
moi
c'est
la
même
Anyway,
you
and
I
are
the
same
Baiser
j'ai
manqué
l'appel
Babe,
I
missed
the
call
Mais
j'manque
jamais
à
l'appel
But
I
never
miss
the
roll
call
Sous
le
soleil
ou
la
neige
Under
the
sun
or
the
snow
Qui
fait
la...
préfère
la
guerre
Who
does
the...
prefers
the
war
Pas
là,
pas
là
Not
here,
not
here
Tu
comptes
les
heures
quand
j'suis
pas
là
You
count
the
hours
when
I'm
not
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beni Mosabu, Jack Flaag
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.